Suburgatory S02E01 - Homecoming (2011)

Suburgatory S02E01 - Homecoming Další název

Zajatci předměstí 2/1

Uložil
bez fotografie
lysonr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.10.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 665 Naposledy: 1.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 153 848 683 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL ; HDTV.XviD-AFG ; HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vypadá to, že do překladu druhé serie tohoto seriálu se zatím nikdo nepustil, tak jsem se toho ujal.

Jedná se o mé druhé překládané titulky, tak se omlouvám za kvalitu překladu, nicméně i tak věřím, že budete spokojeni.

Případnou kritiku pište i s konkrétními parametry, co je třeba opravit.

Přeji příjemnou zábavu při sledování seriálu. ;-)
IMDB.com

Titulky Suburgatory S02E01 - Homecoming ke stažení

Suburgatory S02E01 - Homecoming (CD 1) 153 848 683 B
Stáhnout v ZIP Suburgatory S02E01 - Homecoming
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburgatory (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2012 13:02, historii můžete zobrazit

Historie Suburgatory S02E01 - Homecoming

23.10.2012 (CD1) lysonr Korekce spousty chyb.
19.10.2012 (CD1) lysonr Původní verze

RECENZE Suburgatory S02E01 - Homecoming

25.10.2012 18:24 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.10.2012 14:29 pils odpovědět
bez fotografie
ahoj mohl by ses mi ozvat na pils10710@email.cz? :-) rada bych se s tebou domluvila na spolupraci:-) diky
uploader23.10.2012 11:27 lysonr odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi Suburgatory.S02E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION
uploader23.10.2012 11:24 lysonr odpovědět
bez fotografie
Všem se omlouvám, ale přečasy nestíhám. Takže povoluji, aby jste si to přečasovali sami ;-)
uploader22.10.2012 15:47 lysonr odpovědět
bez fotografie

reakce na 545762


Zítra to přečasuji.
uploader22.10.2012 15:44 lysonr odpovědět
bez fotografie

reakce na 545791


Za překlepy a gramatické chyby se omlouvám. Celý víkend jsem byl mimo, takže se na to zítra mrknu a nahraji novou verzi.
20.10.2012 12:20 redkaf odpovědět
bez fotografie
Je tam docela dost chyb. A teď nemluvím o překladových, to nemůžu tolik posoudit, protože jsem jen průměrný angličtinář (ale i tak v tom vidím pár nedostatků). Ale hlavně český jazyk trpí. Možná by stačilo to po sobě projet a udělat korekce (předpokládám, že tohle je první verze, která žádnými neprošla).
20.10.2012 10:58 Mona Lisa odpovědět
bez fotografie
Vďaka za titulky. Budeš časovať aj na PROPER Web-Dl?
19.10.2012 17:54 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
19.10.2012 14:33 tarba odpovědět
Oki, tak hodně štěstí s překladem!
uploader19.10.2012 14:26 lysonr odpovědět
bez fotografie
Pravděpodobně ano. Sice má angličtina není na takové úrovni a textu je tam hodně na to, že to má 20 minut, ale aspoň se v té anglině zdokonalím.
19.10.2012 14:18 tarba odpovědět
Takže plánuješ přeložit celou sérii? Chtěla jsem překládat, ale pokud do toho půjdeš, tak nemusím. Hodně zdaru s překládáním!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky,už se těším.
Se vší úctou a respektem, kdy se do toho dáte? Každý máme odlišnou představu pro výrazy "chviličku"
Dakujem...
je to super ze sa mozem kazdu nedelu tesit na dextera a budu titule :)
Jj, jsi náš spasitel.Díky
Ahoj, chci moc poděkovat autorovi titulků. Je to rychlé, přesné, super práce! Jen tak dál, nevím co
Super! Díky!Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)
Jo asi po rozkliknutí "Nejnovější titulky"
A kde najdu tyhle vytučněné titulky? Já to nějak nevidím.
Za to z tebe ta inteligence přímo čiší. No nic.
Vzhledem k tomu, že za "Daiteiden no yoru ni" není nabízen žádný hlas ( https://www.titulky.com/poza
To mi je tak nějak jasné už nějakou dobu, ale zvýrazní se ten název počtem aktivních žádostí o překl
Byl by prosím někdo ochotný a přeložil tenhle film?
Tady totiž každý vysvětlujete něco jiného...
Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní
Ano, je to tak. Zvýraznění titulků je u těch, co nahráli překladatelé s automatickým schvalováním. M
To mi je jasný.:-) Tak možná ten oříšek někdo rozlouskne.:-)
Ona Lilianka to myslí ironicky.OK, tak já se klidím.Anglicke titulky z WEB-DL rls. od TEPES.
Protože jsou hotové titulky jen na ten jeden díl.
Ona? ta se nikdy neplete!!!!
Myslím, že se pleteš. Tohle mají tuším uživatele, kteří mají okamžité zveřejnění bez kontrol.
a proč jsou vytučněné jen 1 titulky třeba z 10? Znamená to, že v požadavcích měl někdo konrétně 1 ur


 


Zavřít reklamu