Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin (2011)

Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin Další název

Zajatci předměstí 2/2

Uložil
bez fotografie
lysonr Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.10.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 892 Naposledy: 1.11.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 173 303 111 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL ; HDTV.XviD-AFG ; HDTV.X264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jak už bylo avizováno u prvního dílu druhé serie, tak překladu tohoto seriálu jsem se ujal já.

Překlad S02E02: Lysonr & Pils
Server: www.iserial.cz/sy

Věřím, že se Vám překlad bude líbit a budete s ním spokojeni.
Případnou kritiku pište i s konkrétními parametry, co je třeba opravit. Snažíme se titulky přeložit co nejrychleji, a tak se může stát, že tam budou chyby, nicméně tyto titulky budou procházet pravidelnými korekcemi, aby byly nakonec tip ťop. ;-)

Přeji příjemnou zábavu při sledování seriálu. :-)
IMDB.com

Titulky Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin ke stažení

Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin (CD 1) 173 303 111 B
Stáhnout v ZIP Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburgatory (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suburgatory S02E02 - The Witch of East Chatswin

1.11.2012 9:31 Cudrnac odpovědět
bez fotografie
díky
27.10.2012 18:16 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
27.10.2012 17:29 Frozen99 odpovědět
bez fotografie
díky moc, title jsou super ;-)
26.10.2012 22:47 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Díky,už se těším.
Se vší úctou a respektem, kdy se do toho dáte? Každý máme odlišnou představu pro výrazy "chviličku"
Dakujem...
je to super ze sa mozem kazdu nedelu tesit na dextera a budu titule :)
Jj, jsi náš spasitel.Díky
Ahoj, chci moc poděkovat autorovi titulků. Je to rychlé, přesné, super práce! Jen tak dál, nevím co
Super! Díky!Také prosím o překlad. DíkyAko to zatial vypadá? Dnes? Zajtra? :)Super, díky moc.
Třeba tady
https://www.titulky.com/?related=2459F00000&Fulltext=No+Time+to+Die
je to tak:-)
Jo asi po rozkliknutí "Nejnovější titulky"
A kde najdu tyhle vytučněné titulky? Já to nějak nevidím.
Za to z tebe ta inteligence přímo čiší. No nic.
Vzhledem k tomu, že za "Daiteiden no yoru ni" není nabízen žádný hlas ( https://www.titulky.com/poza
To mi je tak nějak jasné už nějakou dobu, ale zvýrazní se ten název počtem aktivních žádostí o překl
Byl by prosím někdo ochotný a přeložil tenhle film?
Tady totiž každý vysvětlujete něco jiného...
Zvýraznění na hlavní stránce v tabulce "Na co se nyní
Ano, je to tak. Zvýraznění titulků je u těch, co nahráli překladatelé s automatickým schvalováním. M
To mi je jasný.:-) Tak možná ten oříšek někdo rozlouskne.:-)
Ona Lilianka to myslí ironicky.OK, tak já se klidím.Anglicke titulky z WEB-DL rls. od TEPES.
Protože jsou hotové titulky jen na ten jeden díl.
Ona? ta se nikdy neplete!!!!
Myslím, že se pleteš. Tohle mají tuším uživatele, kteří mají okamžité zveřejnění bez kontrol.
a proč jsou vytučněné jen 1 titulky třeba z 10? Znamená to, že v požadavcích měl někdo konrétně 1 ur


 


Zavřít reklamu