Suburra: La serie S02E04 (2017)

Suburra: La serie S02E04 Další název

Suburra: Blood on Rome 2/4

Uložil
Cibina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.3.2019 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 731 Naposledy: 27.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 650 092 081 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro suburra.s02e04.720p.webrip.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky, prosím, neupravovat a nevkládat napevno do videa. Děkuji.
IMDB.com

Trailer Suburra: La serie S02E04

Titulky Suburra: La serie S02E04 ke stažení

Suburra: La serie S02E04 (CD 1) 650 092 081 B
Stáhnout v ZIP Suburra: La serie S02E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suburra: La serie (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Suburra: La serie S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Suburra: La serie S02E04

20.10.2019 0:52 EmilFronc odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
23.3.2019 18:40 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
22.3.2019 23:09 gardenroute Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc !
22.3.2019 12:09 radeksvec odpovědět
bez fotografie
Díky!
22.3.2019 1:04 DonBraso odpovědět
bez fotografie
díky
21.3.2019 0:40 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
20.3.2019 21:01 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
20.3.2019 20:37 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
20.3.2019 20:20 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
Díky za překlad :)díky, že to překládáš...! :-)
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Melo tam být přeloženýDíky za další předložený horor
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem