Succession S01E02 (2018)

Succession S01E02 Další název

Boj o moc 1/2

Uložil
bez fotografie
need4seed Hodnocení uloženo: 11.6.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 27 Celkem: 500 Naposledy: 19.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 335 681 391 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Succession.S01E02.WEB.H264-DEFLATE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.
IMDB.com

Titulky Succession S01E02 ke stažení

Succession S01E02 (CD 1) 335 681 391 B
Stáhnout v jednom archivu Succession S01E02
Ostatní díly TV seriálu Succession (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.6.2018 18:19, historii můžete zobrazit

Historie Succession S01E02

11.6.2018 (CD1) need4seed doplněna rekapitulace
11.6.2018 (CD1) need4seed Původní verze

RECENZE Succession S01E02

29.6.2018 20:56 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
vdaka
12.6.2018 21:59 vladkagvs odpovědět
bez fotografie
Díky.
12.6.2018 13:32 rozmaryna23 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji a dávám palec.
11.6.2018 19:36 DanaW odpovědět
bez fotografie
moc děkuji!
11.6.2018 19:21 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
11.6.2018 13:44 paul.1981 odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
11.6.2018 12:19 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Podobnými příspěvky to ovšem spíš zpomalíš.
Na akú/aké verziu/verzie?Vďaka!
Mluvil o svých prvních titulcích - What Still Remains. Ty už tu jsou.
a kde jsou? mám premium účet ale nejsou tam ve frontě.
uz aby byly...
Tak titulky sú tu zadržiavané zbytočne aj niekoľko týždňov, takže to nejakú veľkú váhu nemá...
Jo klidně můžeš,já bych poprosil the Vagrant (1992) český název je Tulák, děkuji
Ďakujem.
Super seriál, skvělá práce s překladem, chtělo by to zrychlit abych se titulků dožil. :-(
Ano, přesně kvůli tobě jsem si zapsal překlad a následně ho zrušil. Ty vole, jsi ty vůbec normální?
pokud bys narazil na nějaký problém, napiš na dor.dor@seznam.cz
Tak určitě...!
Barva.... to se ještě dá, já ale potřebuji titulky přes půl obrazovky, aby je fotr viděl :-)
Ahoj, tento postup vypadá super :-) to bych mohl zvládnout, díky za tip, vyzkouším :-)
Já si titulky nastavím v televizi, jak barvu, tak velikost, ale fotra se to prostě nedá naučit a vět
OK, mám volný víkend, kus práce udělám, nothing to promise ...
Je to vsechno ze stejneho zdroje, takze pochybuji, ze se kvalita bude vyrazne lisit.
to je dobytek :D proč se o to hlásí, když na to nemá čas? to určitě udělal naschvál, počkej až bude
však ja ho nezakladam jen pouhy dotaz a diky za odpoved:-)
Když mi na to dáte pár dní ...Dobrý obraz aj zvuk.
Překlad jsem ukončil z důvodu nedostatku času. Všem, kteří čekali na překlad, se omlouvám. Někdo se
To je v pohodě, počkáme. Zdá se, že se z tebe klube zodpovědný, seriálový překladatel :-D
třetí díl bude o den později, navalilo se mi hromada práce, ale snad přes víkend dám i čtvrtý :)
A nebo kecám a je to jenom u nahrávání titulků...
Ano i já se přidávám se žádostí o titulky k seriálu "One Dollar" děkuji.
Ty názvy se tahají skriptem z IMDBčka. Když to nepřepíšeš, tak se to natáhne podle toho, když to pře
Na kvalitní překlad si rád počkám, dík moc za Tvoji práci !!
Díky :-)