Supernatural S14E07 (2005)

Supernatural S14E07 Další název

Unhuman Nature 14/7

Uložil
bez fotografie
sabog Hodnocení uloženo: 2.12.2018 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 22 Naposledy: 1.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 708 747 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro WEB-DL NTG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: Mummy
Sedia na verzie s dĺžkou 0:41:50 (AMZN WEB/WEB-DL NTG)
www.supernatural.cinemaview.sk
IMDB.com

Titulky Supernatural S14E07 ke stažení

Supernatural S14E07 (CD 1) 367 708 747 B
Stáhnout v jednom archivu Supernatural S14E07
Ostatní díly TV seriálu Supernatural (sezóna 14)
titulky byly aktualizovány, naposled 2.12.2018 19:10, historii můžete zobrazit

Historie Supernatural S14E07

2.12.2018 (CD1) sabog  
2.12.2018 (CD1) sabog Původní verze

RECENZE Supernatural S14E07

2.12.2018 11:49 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
2.12.2018 11:02 bondarenko odpovědět
bez fotografie
Ďakujem! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tiez sa pripajam a dakujem Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Dragged.Across.Concrete.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG[EtHD]
Na OpenSubtitles je aktuálně jen strojový překlad z Google translátoru. Což se nedá číst.
Na opensubtitles jsou titulky počítám od toho člověka co poprvé dělal překlad ( což bohatě stačí pok
To je ten paskvil, co tu byl.
Pokud by někdo chtěl zkouknout titulky co jsem upravil, tak na Fastu zadejte krsk2018
Triple.Threat.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Tak to vyslo skoro.
Už jsem dlouho nebyl ve Finsku a dost jsem zapomenul,ale to první slovo neznám, navíc se domnívám, ž
Od příští středy je film dostupnej na korejským VOD, tak možná vyjde KORSUB HDrip.
Další datum pak
Abduction.2019.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Rád prispejem do tohoto varieté. Pozeral som tento film s fínskymi titulkamy, pohoda - len jedna vet
Ja som to teda ešte nevidel, ale keď si kúpim na Slovensku chlast za hodinky, tak ich v podstate "pr
Díky, že jste se dohodli a bude se překládat!
Tohle číst je větší zábava, než sledovat ten film. Pokračujte, prosím.
Nečtu předchozí komentáře, ale kdy to kua bude...? Třeba tak, abychom si to mohli stáhnout? Viselo t
Kenol je skvělá volba. Díky za info.Prosím prosím.
Cituju Fuku: Kompletní anglicko-dánský mluvený text stominutového filmu vypadá přibližně takto: "Arg
Tyhle anglický titulky jsou přesný.
Chápeš doufám, že s podobnou logikou ti vlastně můžu zdůvodnit, že titulky a ani zvuk/dabing nepotře
Zase na druhou stranu co je na tom k nepochopení.Jestli koupím chlast za hodinky, tak je v podstatě
Chybí titulky na poslední díl. Kdyby se toho někdo ujal, bylo by to skvělé. Předem díky.
Dikes :)
To jsou ty titulky, kde se v nich vypijí vlastní hodinky?
Ještě se nevylouply?moc díky
Informace ke 14. epizodě: Verze LOL a DIMENSION mají lehce opožděný zvuk. Není to příliš rušivé, dá
Tu sú anglické titulky.
Díky za odpověď, pokročilé vyhledávání po zběžném vyzkoušení funguje dobře. To ostatní jsem snad poc