Switched at Birth S03E13 (2011)

Switched at Birth S03E13 Další název

  3/13

UložilAnonymní uživateluloženo: 29.6.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 705 Naposledy: 10.6.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 273 393 102 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2HD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Switched at Birth S03E13 ke stažení

Switched at Birth S03E13 (CD 1) 273 393 102 B
Stáhnout v ZIP Switched at Birth S03E13
Seznam ostatních dílů TV seriálu Switched at Birth (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Switched at Birth S03E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Switched at Birth S03E13

17.6.2015 21:03 Tniky odpovědět
bez fotografie
děkujuuu!;-)
5.9.2014 16:16 Nina000 odpovědět
bez fotografie
děkujuuuu :-D
6.7.2014 23:56 strawberrynka Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 759588


Titulky jsou super, párkrát jsem si překlad taky zkusila a je to dost velká fuška! :-) Nemám si na co stěžovat. Jsem lenoch a radši koukám s titulema, abych měla jistotu u všeho. :-) Takže fakt moc děkujeme. :-)
2.7.2014 8:33 ockovab odpovědět
bez fotografie
moc díky za titulky, seriál se mi fakt libí a jen díky vám co titulky uděláte se my ostatní můžem koukat..
30.6.2014 21:14 redmarx odpovědět
bez fotografie
dekuju.
30.6.2014 21:00 strawberrynka Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji :-) A jen jsem chtěla dodat, abys to hlavně nevzdávala, kdyby tě to náhodou napadlo, stahování titulků k tomuto super pohodovýmu seriálu není moc, ale i to málo, co je stahuje, ti jsou moc vděční, vč. mě. :-) Děkujeme. :-)
30.6.2014 20:25 romanoff1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc.
30.6.2014 12:03 ockovab odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)
Prosím ujmite sa niekto poslednej sérieanglické titulky
Už máme třetí sérii, čtvrtá klepe na dveře a titulky jsou zatím bohužel pouze na první :( Království
ehm: opakovat pouze jednou = každá číslice může být dvakrát ;)
Pokud ovšem smí být jen a pouze jed
Zdravím, neměl by někdo prosím zájem přeložit tuto mini sérii?
Jestli do toho nepůjde titulkomat, tak se toho klidně ujmu.
Jo joAhoj,uz jsou bluray verze...,dekuji
dikes, uz to taham ten satrip. To predtym ukazuje 2 seedov,ale vobec nic sa nechce tahat
jasný, přesně tak, obojí je správně ;-) ratchetka byla první, ale každý si může pro sebe použít vlas
To bude nějaký chyták :D Takže 1-2-3-4-5-6 ;)