Tangled (2010)

Tangled Další název

Na vlásku

Uložil
urotundy@cbox.cz Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 28.1.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 9 755 Naposledy: 25.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 429 943 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Tangled.2010.PPVRip.LiNE.XviD-TiMPE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky od channiny, přečasované na
Tangled.2010.PPVRip.LiNE.XviD-TiMPE
IMDB.com

Titulky Tangled ke stažení

Tangled
1 429 943 000 B
Stáhnout v ZIP Tangled

Historie Tangled

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tangled

14.3.2011 23:05 m-mac odpovědět
bez fotografie
Thank you!:-)
1.3.2011 13:35 hoody 1619 odpovědět
bez fotografie
omlouvam se, jsem si nevsiml, ze na tu verzi uz titulky jsou... :-)
1.3.2011 13:35 hoody 1619 odpovědět
bez fotografie
Taky prosím o přečas na "Tangled 2010 480p BRRip XviD AC3-ViSiON" dekuji
28.2.2011 21:05 Ruthenian odpovědět
poprosim precasovat na verziu "Tangled 2010 480p BRRip XviD AC3-ViSiON" vrela vdaka.
25.2.2011 0:38 Araziel odpovědět
Kdysi jsem prekladal britsky serial Fairytales a dil, ktery se jmenoval Rapunzel, jsem po dlouhem hledani prelozil jako Rapunzela. Ale diky za rozsireni obzoru :-)
21.2.2011 7:22 Eltoro odpovědět
bez fotografie
díky , sedí na verzi o velikosti 1 464 260 608 bajtů , ať už se jmenuje jakkoliv
16.2.2011 0:08 fogFrog odpovědět
Překvapivě, ta dívčina se jmenuje podle té zázračné květiny :-). Rapunzel označuje buď druh zvonku nebo salátu (=locika).
15.2.2011 0:36 fogFrog odpovědět
urotundy@cbox.cz: Podle mě takhle nelze zobecňovat. A zrovna v tomhle případě se jedná o klasickou pohádku, která existuje i v češtině. To je po tom to samé, jako bys místo "Sněhurka" nechal "Snow White". V tomhle případě mi to přijde jedno, neřekla bych, že zase tolik lidí zná tuhle pohádku podle jména jako spíš podle těch dlouhých vlasů.
13.2.2011 18:02 Kavenko odpovědět
bez fotografie
Dakujem za titulky :-)
9.2.2011 10:58 ryan32 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
uploader8.2.2011 10:21 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět
Dle mne je blbost překládat jakákoli jména do češtiny. (John=Honza apod.)
8.2.2011 2:23 SHINDY odpovědět
bez fotografie
Mimochodem Rapunzel = Locika
6.2.2011 22:20 Aria85 odpovědět
bez fotografie
super titulky, vyborne sedi :-)
4.2.2011 13:05 traPACK odpovědět
bez fotografie
díky - sedí i na Tangled.2010.PPVRip.x264.350MB-sUN
3.2.2011 0:37 lukabrazi odpovědět
jj basta bomba!
1.2.2011 21:46 muerta odpovědět
bez fotografie
diky diky diky diky!!! :-)
1.2.2011 21:36 mates73 odpovědět
bez fotografie
díky moc sedí
1.2.2011 20:54 ZOMBi odpovědět
bez fotografie
Díky moc, sedí i na verzi Tangled.2010.PPVRip.LiNE.XviD-TiMPE :-)
1.2.2011 17:47 gome odpovědět
bez fotografie
dík
31.1.2011 16:35 vasil odpovědět
bez fotografie
THX :-)
30.1.2011 22:30 mstainer odpovědět
bez fotografie
:-) thx
30.1.2011 14:06 eightball88 odpovědět
bez fotografie
Sedí na Tangled.2010.PPVRip.LiNE.XviD-FooKaS.
30.1.2011 11:14 Angorass odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
29.1.2011 16:59 shadow8396 odpovědět
bez fotografie
super.
29.1.2011 11:56 mival22 odpovědět
diky :-)
29.1.2011 7:43 Alex.0 odpovědět
bez fotografie
Přípojuji se k díkům! ;-)
29.1.2011 0:29 Bulwasaur odpovědět
bez fotografie
Děkuji! :-)
28.1.2011 18:19 tkimitkiy odpovědět
Diky!
28.1.2011 14:59 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias kamo :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.


 


Zavřít reklamu