Teen Wolf S04E03 (2011)

Teen Wolf S04E03 Další název

Muted 4/3

Uložil
weunka2101 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 9.7.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 002 Naposledy: 23.7.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 301 305 856 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Omlouváme se za zpoždění, vešla mi do toho práce, takže se tentokrát o překlad postarala Mischa a já udělala jen korekci.

Bavte se ;-)
IMDB.com

Titulky Teen Wolf S04E03 ke stažení

Teen Wolf S04E03
301 305 856 B
Stáhnout v ZIP Teen Wolf S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Teen Wolf (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Teen Wolf S04E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Teen Wolf S04E03

6.9.2014 11:08 marie.tylichova@seznam.cz odpovědět
bez fotografie
díky moc :-)
23.7.2014 9:16 Kamulla12 odpovědět
děkuji:-)
uploader12.7.2014 20:16 weunka2101 odpovědět

reakce na 762593


teď v úterý. nový díl je každé úterý. jede se bez přestávky
10.7.2014 19:31 crazyxx Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)
uploader10.7.2014 15:43 weunka2101 odpovědět

reakce na 762153


měly by. a sedí i na XviD-FUM
10.7.2014 14:18 B1tch.W0lf odpovědět
bez fotografie
Sedí i na verzi "Teen.Wolf.S04E03.720p.HDTV.x264-IMMERSE" ?
10.7.2014 8:35 LootynkaCZ odpovědět
bez fotografie
díky díky díky moc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......
Do Not Enter 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
The Cure 2026 1080p AMZN WEB-DL H264-BYNDR
Môže byť. Ja osobne aj tak čakám na proper VoD 2160p release o 11 dní (:
Tak to se musíš zeptat tý grupy proč to takhle má. Buď to mají jako fake napsaný nebo to jen mají šp
Nuž neviem, prečo to tam je uvedené ako zdroj, keďže samotný názov releasu obsahuje WEB-DL.
Source 2160p UHD BluRay H265-MALUS. To patří k tomu WEB-DL HEVC x265 10Bit DDP5.1 Subs KINGDOM :)
Kde sa to píše?