Tell Me Your Secrets S01E05 (2021)

Tell Me Your Secrets S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
Jamraa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.4.2021 rok: 2021
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 299 Naposledy: 9.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 260 710 764 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Tell.Me.Your.Secrets.S01E05.720p.WEB.H264-GGWP_CZ Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Díky za trpělivost.
Chyby určitě hlaste, až jich bude víc, opravím.
Příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky Tell Me Your Secrets S01E05 ke stažení

Tell Me Your Secrets S01E05
1 260 710 764 B
Stáhnout v ZIP Tell Me Your Secrets S01E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Tell Me Your Secrets (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 3.4.2021 17:49, historii můžete zobrazit

Historie Tell Me Your Secrets S01E05

3.4.2021 (CD1) Jamraa  
3.4.2021 (CD1) Jamraa Původní verze

RECENZE Tell Me Your Secrets S01E05

uploader13.4.2021 20:21 Jamraa odpovědět
bez fotografie

reakce na 1409818


V některých chybu nevidím.
11.4.2021 10:30 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj.Co som ti napisal tie chyby,tak len par je opravených
uploader5.4.2021 14:19 Jamraa odpovědět
bez fotografie

reakce na 1408480


Díky moc :-)
4.4.2021 11:20 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec ;-)
3.4.2021 22:31 juzer67 odpovědět
THX :-)
3.4.2021 21:34 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vďaka...
3.4.2021 15:29 Bron67 odpovědět
Moc děkuji.
3.4.2021 11:09 runother Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
77
00:04:08,582 --> 00:04:10,142
Možná se budete chtít
Samanthě omluvit.

99
00:05:03,929 --> 00:05:06,515
Že se můžeme stát lepší
verzí sám sebe?

337
00:25:13,221 --> 00:25:16,098
Páni, žvýkáte tu zvýkačku
jako moje kamarádka Andrea Blacková.

347
00:25:33,824 --> 00:25:35,785
Nebudeme hotovi.

364
00:27:36,197 --> 00:27:37,198
Marturboval.

385
00:30:23,531 --> 00:30:25,971
Ta je pěkná.
Sám jim pár mám.

476
00:41:45,670 --> 00:41:49,341
Narazila jste na ní, že,
mou kamarádku Andreu Blackovou?

492
00:44:55,360 --> 00:44:56,724
Vim, že jsem tě
nechala samotnou.


3.4.2021 10:41 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
3.4.2021 10:37 worhees Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
moc dííííky :-)
3.4.2021 10:31 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
3.4.2021 4:10 mh2b odpovědět
bez fotografie
Vďaka !. Sedia aj na Tell.Me.Your.Secrets.S01E05.WEBRip.x264-ION10.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji