The Addams Family S02E01 (1966)

The Addams Family S02E01 Další název

  2/1

Uložil
bez fotografie
lepros Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 26.12.2012 rok: 1966
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 58 Naposledy: 13.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 209 204 650 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Addams Family S02E01 ke stažení

The Addams Family S02E01
209 204 650 B
Stáhnout v ZIP The Addams Family S02E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Addams Family (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 7.4.2013 12:05, historii můžete zobrazit

Historie The Addams Family S02E01

7.4.2013 (CD1) lepros Úprava závěru.
26.12.2012 (CD1) lepros Původní verze

RECENZE The Addams Family S02E01

2.11.2016 0:10 mabrams Prémiový uživatel odpovědět
Moc děkuji !
uploader7.4.2013 12:04 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 612139


Že Gomez není originální autor je zřejmé už z první hry (Romeo a Julie),
ale přijímám se vším všudy, už jsem to opravil.
uploader7.4.2013 9:43 lepros odpovědět
bez fotografie

reakce na 612139


Děkuji, ještě se na to podívám. Tyhle překlady jsou už mnoho let staré, přeložil jsem si to původně pro sebe, dal jsem je sem, protože tady nic nebylo, ale znovu už jsem si to neprojížděl, za což se omlouvám.
7.4.2013 1:36 Salixv odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky k celé sérii, jen jedna poznámka k tomuhle dílu. Na konci, když Gomez píše novou hru, je že jeden chlap nemůže splatit dluh a tak mu chce ten druhý vzít libru masa, vtip je v tom, že vlastně jen přepisuje děj Shakespearova Kupce Benátského, ale o to tu nejde. Tys to přeložil jako, že chce prolít krev, pak vtip o tom, že by Morticie měla zajít k řezníkovi, protože tam mají horší ceny nedává smysl. Vlastně ani vtip o tom, že Gomez je originální autor.
Ale jinak opravdu moc děkuji za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.
Také se přidávám k požadavku na překlad. Děkuji
Našel by se borec, který by sehnal tento seriál?
Stejný problém, titulky nelze nahodit. Nelze vložit IMDb číslo. https://www.imdb.com/title/tt3919679
Ja mám info, že už o týždeň 17.02.
Další béčko se Scott Adkins nenašel by se někdo na překlad?
VoD 17.02. (len na Apple TV).poprosím o překlad....