The Barge People (2018)

The Barge People Další název

Mutant River, Řeka mutantů

Uložil
bez fotografie
vegetol.mp Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.1.2021 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 92 Naposledy: 13.9.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 575 326 663 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Barge.People.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad gein, já udělal korekce.

Enjoy:-)

VEGETOL

IMDB.com

Trailer The Barge People

Titulky The Barge People ke stažení

The Barge People (CD 1)
1 575 326 663 B
Stáhnout v ZIP The Barge People

Historie The Barge People

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Barge People

1.1.2021 17:35 pabloking Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti!
1.1.2021 16:11 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
1.1.2021 15:37 grofff odpovědět
bez fotografie
Díky!
1.1.2021 13:51 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky oběma hlas letí :-)
1.1.2021 13:45 ratchetka Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji oběma. :-D
1.1.2021 11:44 Lilianka111 Prémiový uživatel odpovědět
Díkas vegetable oil-skvěle,,smažíš" a máš můj hlas!!!
1.1.2021 11:44 gayfox Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc a posílám hlas :-)
1.1.2021 11:13 aaronek odpovědět
bez fotografie
díky za titulky... :-) !!
1.1.2021 11:10 stevetor Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
A proč třeba má někdo už několik tisíc a přítom ani jedny jako svůj překlad?
Jako já třeba kvůli odměnám nepřekládám. Ten počet bodů jsem spíš sledoval pro sebe, jako takovou ry
Prubnul jsem, tak se uvidí, každopádně díky.
Hele, mělo by, edit v premiu?
OK, tak já jsem jeden z těch hříšníků, co to dělají dlouhodobě špatně (myslím, že v dřívějším hodnoc
takze vsetky titulky z VOD su vlastne za 0 bodov
Děkuji.
Ak si to sám prekladal, či už z odposluchu, alebo iných titulkov, označíš "môj pôvodný preklad".
S těmi nahranýma už asi nec nepůjde udělat, že?
Omlouvám se za spam.
K tomu by nemělo docházet, pokud někdo takový postup volí, tak je to špatně. Jednoduchým způsobem te
Tak mi prosím napověz co mám zvolit, když je to přeloženo mnou z jiných titulku. Dík
na tohle by měla být poměrně jednoduchá automatická kontrola.
Taky by mě zajímalo.:-)Klasicky dobrý výběr.. díky
Takže ak niekto urobí preklad a k tomu napr. dva prečasy, tak ako "môj pôvodný preklad" si označí le
Tak to je fajn, díky.
To proto, že titulky byly uloženy a označeny, že jsou neznámého původu. Pokud se jedná o tvůj origin
Vychází to z vlastního prohlášení při uploadu. Většinou to opravdu odpovídá skutečnosti. . Pokud by
Už nepřekládá? :-O
Ale bola, mne je tričko už aj malé (mal som ho 1x na sebe).
Mám schválený i uloženy můj překlad už tady přesto mám 0?
Dík za info.
Tak já to teda zkusím. Pro Kočičáka :-) (a samo i ostatní).
Ale tam taky musíš dát prášek.;-)
Když to tak pročítám, tak už to vlastně zandera zhodnotil a já se s tím ztotožňuji. Já tam chci v pr
a ten jazykový cit má automatická pračka...?
:-P
A já si myslím, že nezáleží na překladateli, ale na citu a jak se to v dané situaci hodí..
1. pokud prekladatel preklada, tak jak ma, tak ZASADNE NEpreklada doslovne. Doslovny preklad je pres
Tak by mě zajímalo, jak je ošetřena položka "za každý schválený překlad jehož jste autory 200 bodů".
Velice děkujiDíky moc.


 


Zavřít reklamu