The Big Bang Theory S07E21 (2007)

The Big Bang Theory S07E21 Další název

Teorie velkého třesku S07E21 7/21

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.4.2014 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 323 Naposledy: 24.10.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 783 010 778 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.Bang.Theory.S07E21.The.Anything.Can.Happen.Recurrence.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Bladesip, Clear, Jolinar
Korekce: Araziel
Přečas: badboy.majkl

www.neXtWeek.cz

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S07E21 ke stažení

The Big Bang Theory S07E21
783 010 778 B
Stáhnout v ZIP The Big Bang Theory S07E21
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Big Bang Theory S07E21

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S07E21

27.4.2014 21:44 frozendiablo odpovědět
THANKS!!!
26.4.2014 10:23 juzer67 odpovědět
Vdaka.
25.4.2014 21:41 kisch odpovědět
Díky.
25.4.2014 21:31 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
25.4.2014 20:12 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
25.4.2014 18:55 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
25.4.2014 17:20 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky díky
25.4.2014 16:11 GASPO13 Prémiový uživatel odpovědět
dekuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Honey Bunch 2025 1080p AMZN WEB-DL H264-NGPDěkuji
Předem velký dík za tvé titulky k tomuto téměř zapomenutému filmu.
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.