The Big C S02E03 (2010)

The Big C S02E03 Další název

  2/3

Uložil
bez fotografie
soorel Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 17.7.2011 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 045 Naposledy: 30.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 244 654 080 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Big.C.S02E03.HDTV.XviD-FEVER Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad EN titulků
IMDB.com

Titulky The Big C S02E03 ke stažení

The Big C S02E03
244 654 080 B
Stáhnout v ZIP The Big C S02E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Big C (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 31.7.2011 1:14, historii můžete zobrazit

Historie The Big C S02E03

31.7.2011 (CD1) soorel přidány mezery mezi jednotlivými titulky po 64 a 491
17.7.2011 (CD1) soorel Původní verze

RECENZE The Big C S02E03

13.9.2011 15:19 drSova odpovědět
Dík
26.7.2011 21:58 alsy odpovědět
Larelay je jen jedna, ale pro pochopení story to stačí takže THX. Jenom si oparav mezeru po 64 a 491 titulku ;-)
23.7.2011 16:38 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
20.7.2011 14:21 mrassy odpovědět
bez fotografie
dakujem
19.7.2011 12:20 elbunda odpovědět
bez fotografie
Díky moc,už sem ani nedoufal.Čtyřka už je taky venku.
18.7.2011 15:44 JurajBBSK odpovědět
bez fotografie
dik
uploader17.7.2011 18:37 soorel odpovědět
bez fotografie
na první a druhý díl jsou titulky na titulkářích
17.7.2011 10:44 pavlicek69 odpovědět
bez fotografie
dík už se těším!!super serial!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen