The Crossing S01E10 (2018)

The Crossing S01E10 Další název

The Crossing S01E10 1/10

Uložil
bez fotografie
saurix Hodnocení uloženo: 23.6.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 679 Naposledy: 17.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 241 121 000 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Crossing.S01E10.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky nenahrávejte na jiné weby, nevkládejte je do obrazu ani s nimi jinak nemanipulujte.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

The.Crossing.S01E10.720p.HDTV.x264-AVS
The.Crossing.S01E10.XviD-AFG
The.Crossing.S01E10.iNTERNAL.XviD-AFG
The.Crossing.S01E10.480p.x264-mSD
The.Crossing.S01E10.iNTERNAL.480p.x264-mSD
IMDB.com

Titulky The Crossing S01E10 ke stažení

The Crossing S01E10 (CD 1) 241 121 000 B
Stáhnout v jednom archivu The Crossing S01E10
Ostatní díly TV seriálu The Crossing (sezóna 1)

Historie The Crossing S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Crossing S01E10

6.5.2019 9:41 naakki75 odpovědět
bez fotografie
Díky
26.7.2018 12:50 Neofish odpovědět
bez fotografie
vďaka
30.6.2018 8:22 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
24.6.2018 13:55 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
24.6.2018 12:27 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.6.2018 8:31 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
23.6.2018 21:48 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
23.6.2018 21:18 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
23.6.2018 21:13 pa.wouk odpovědět
bez fotografie
díky
23.6.2018 20:14 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
23.6.2018 20:14 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak jo, překlad je víceméně hotov. Pokud to ještě chceš všemu navzdory zkusit zkontorlovat z odposle
ten, kdo tohle dělá, a takové titulky šíří, zabíjí tvorbu normálních titulků.
Naprosto s Tebou souhlasím.
Translátorový překlad (i upravený) je na tomto webu zakázán. Pokud ti to stačí, tak si ho můžeš použ
Nechcem do toho nejak zasahovať, na Amazon Prime sú oficiálne poľské titulky, nechcete ich prehnať p
Na stranke Videohelp (znamy web v oblasti spracovania videa), sekcia Software, vyber kategoriu Subti
Děkuji, vydržíme :-)Verze z rarelustjsi v požadavcich...
Ďakujem všetkým za rady. Určite si vyberiem :)
Díky že překládáš, super. :-)Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)