The End Of The F***ing World S01E07 (2017)

The End Of The F***ing World S01E07 Další název

  1/7

Uložil
bez fotografie
jneck Hodnocení uloženo: 27.12.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 11 Celkem: 753 Naposledy: 19.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 178 179 875 B typ titulků: srt FPS: 30
Verze pro the.end.of.the.fucking.world.s01e07.web.screencap.x264-jr Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
O přečasy se postarám sám, pokud o ně bude zájem.
Nenahrávejte prosím titulky na jiné servery.
IMDB.com

Titulky The End Of The F***ing World S01E07 ke stažení

The End Of The F***ing World S01E07 (CD 1) 178 179 875 B
Stáhnout v jednom archivu The End Of The F***ing World S01E07
Ostatní díly TV seriálu The End Of The F***ing World (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie The End Of The F***ing World S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The End Of The F***ing World S01E07

18.1.2018 19:15 cernypetricek odpovědět
Díky!
6.1.2018 13:30 olgerd odpovědět
bez fotografie
díky
3.1.2018 12:37 otelo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vďaka moc ;-)... pracuješ aj na 8. diely?
27.12.2017 12:16 hXXIII Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.