The Exorcist S01E07 (2016)

The Exorcist S01E07 Další název

Vymítač ďábla 1/7

Uložil
227petr Hodnocení uloženo: 13.11.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 780 Naposledy: 17.2.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 248 000 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Exorcist.S01E07.HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky sedí na verze:
The.Exorcist.S01E07.HDTV.XviD-AFG
The.Exorcist.S01E07.HDTV.XviD-FUM
The.Exorcist.S01E07.HDTV.x264-LOL
IMDB.com

Titulky The Exorcist S01E07 ke stažení

The Exorcist S01E07 (CD 1) 248 000 000 B
Stáhnout v jednom archivu The Exorcist S01E07
Ostatní díly TV seriálu The Exorcist (sezóna 1)

Historie The Exorcist S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Exorcist S01E07

22.10.2017 21:07 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji moc:-)
19.1.2017 23:59 Ajvngou odpovědět
Celkove dobre titulky, ale skoro v kazdym dile je nejaka drobnustka. "Chybi tam inteligence" nebo neco podobneho tam mate. Tim ten knez mysli, ze tam chybi nekdo z tajne sluzby/agenti.
20.11.2016 17:36 eleintron odpovědět
bez fotografie
Díky za celou dosavadní práci na sérii.
13.11.2016 16:02 jolo odpovědět
sedia aj na The.Exorcist.S01E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION
13.11.2016 15:21 jitta odpovědět
bez fotografie
díky moc
13.11.2016 13:53 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...majte sa dobre.ahojte
13.11.2016 13:20 Mudvayne Prémiový uživatel odpovědět
diky bude prečas aj na nejake 720p?
13.11.2016 8:19 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Buďte ty dobroty a zkuste ještě přeložit ten další díl, třeba se ta dvojka na váš vkus o něco zlepší
Prepac,ako som pisal domov chodim len spat na par hodin a cas na preklad mam len cez prestavku na ob
Chopí se, prosím, někdo překladu 2. sezóny? Audit.cz už to asi dělat nebude vzhledem k tomu, jak to
Ahoj, a pokud jsi nová do samotného vytváření titulků (jak, v čem a tak), klidně se ptej. Pokud chce
Poděkuj tomu, že jsem si film vybral z Požadavků, aniž bych ho viděl. Doufal jsem v něco oddechovějš
Juknu na to, když tak se s Eddiem...teda s IDžoREM nějak domluvím.
Času je holt někdy pomálu.
Díky za překlad!!!!Bude někdo pokračovat?Děkuji, tak na to se těším.Vopred vďaka.
Prosim nacasovat na Shoplifters (2018) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM], dekuji
Vox.Lux.2018.LIMITED.1080p.BluRay.x264-DRONES
Musím se přiznat, že jsem trochu na rozpacích,zdali mám pokračovat v překladu seriálu.
Čekala jsem
Donnybrook.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO[TGx]
Moc díky! Ať se daří :)
Děkuji. Budeš první dělat tohle nebo Ben Is Back nebo oboje naráz? :-)
Též se moc přimlouvám za překlad. Děkuji předem.
num71

Jeste jednou DEKUJI za tvuj cas a tak mezi radky,je to jen otazka

Kdyz dodelas tenhle su
Malá chybička se vloudila

9
00:01:31,508 --> 00:01:33,927
Co mi odpovědět,
ty malej sráči?
Díky.
super, tak tobe prijde rozumnejsi poradit reseni, ktere nezobrazi dve verze ceskych titulku. genialn
Second Act 2018 1080p WEB-DLDík...
1. V sekci "Rozpracované": "Zapsat nový překlad" (piditext nad Nadpisem).
2. Přeložit titulky.
(..
prosím kdy budou další titulky? Už přes týden se zde píše, že budou nahrány další den :-( Díky
https://www.titulky.com/?Fulltext=The+Absent+One
jsi tady prvni den, nebo nevis, jak funguje vyhledavani? tam zadej treba jen "fasand"
poprosím niekoho kto by mi pomohol pod akým názvom by sa tu mohli nachádzať titule k tomu to filmu
velká vdaka ...Zdravím, kdy se můžeme těšit na titulky