The Fall S03E02 (2013)

The Fall S03E02 Další název

  3/2

Uložil
cricket277 Hodnocení uloženo: 10.10.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 6 Celkem: 1 562 Naposledy: 29.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 765 034 496 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro The.Fall.S03E02.720p.HDTV.x264-FoV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si druhou část.

Jen poznámka, abyste věděli, kdy asi čekat další díly. Data vydání jednotlivých dílů jsou uvedena špatně, tedy vždy v neděli. Pravdou je, že díly vycházejí až v pátek (o 5 dní později) a anglické titulky nejdříve v pátek večer nebo v noci.

Nemanipulujte prosím s titulky.
IMDB.com

Titulky The Fall S03E02 ke stažení

The Fall S03E02 (CD 1) 765 034 496 B
Stáhnout v jednom archivu The Fall S03E02
Ostatní díly TV seriálu The Fall (sezóna 3)

Historie The Fall S03E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Fall S03E02

29.10.2016 14:40 ArwyKraft odpovědět
Moc díky za titulky.:-) Tyto sedí i na the.fall.s03e02.hdtv.x264-river
19.10.2016 11:10 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
uploader18.10.2016 5:44 cricket277 odpovědět

reakce na 1009004


Máš naprostou pravdu, taky jsem se na to podívala už pondělí, ale titulky pro tuto verzi nejsou, takže mi nezbývá, než čekat do pátku.:-)
14.10.2016 17:14 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.10.2016 5:56 mimik28 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
11.10.2016 17:29 DajaF odpovědět
děkuju
11.10.2016 14:25 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
10.10.2016 23:39 bohdana.sobanova odpovědět
bez fotografie
moc dík
10.10.2016 22:33 neon147 odpovědět
bez fotografie
dekuji
10.10.2016 17:23 hXXIII odpovědět
Díky moc .)
10.10.2016 13:35 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
10.10.2016 13:31 kokotiskoksitokok odpovědět
Vďaka. Sedia aj na: The.Fall.S03E02.XviD-AFG
10.10.2016 13:19 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
vďaka
napadlo tě, že si z tebe dělají prdel?
https://www.youtube.com/watch?v=8Gv0H-vPoDc
"Cihla do titulkové zdi", to je přece jak od Rogera Waterse :-)
Prosim o titulky k tomuto filmu. Ďakujem pekne
Jinak krom vás a jednoho člověka na jiné stránce (což taky počítám že je to zřejmě někdo z vás) tak
Tak se mi to protentokrát vhledem k pár důvodům moc nepovedlo ale příště už to dopadne ale lépe jak
Přeložil by to někdo?
Účet jsem si založil proto abych se mohl k tomuto vyjádřit protože máme všichni nějakou svobodu a ja
Jde spíš o orientační údaj, že se něco děje a dochází k postupu. Jinak taky lze použít místo toho cí
:-(
Ano já jsem jenom vytáhl pár špeků, aby bylo vidět, že se jedná o strojový překlad s pár upravami. J
Jenže tohle není skutečný překlad, ale bohužel paskvil. Navíc zde existují pravidla komunity, které
Hehe, věru, slova Tvá těší mě, leč kde je vzals, táži se :) Tak díky... především za Tvý prima a ryc
Já bych zase rád věděl proč tohle řešíte. Upřímně jestli tento seriál překládá 1 člověk nebo 10 lidí
pozrite sa na Sk.torrent.
To jen špička ledovce, špatně je tam prakticky každá rozvitější věta, sem tam i ty krátké mají převr
Děkujeme! :)ehm... hele, fakt nejsou.Jsou ty titulky v pohodě?
Práve som stiahol verziu aj s titulkami takže už ich niekto iný spravil skôr.
Z textu to vidím na něco takového:


A zatímco čekáme na příchod roku čtyři tisíce jedna a jeho d
Co na tom, že je to blbě, hlavně že jsem první? To je ti fuk, že s těmi otřesnými titulky to někdo b
Nejde o snahu, ale o to, že pokud už někdo k seriálu překlad dělá, tak je slušnost se do toho nefušo
Moc díky za překladSeriál prekladá Kratos91.
Dneska jsem neměl vůbec čas zkoušel jsem to udělat co nejrychleji ať to stihnu ať to mají lidi hned
Snad se toho někdo ujme. Díky :)Diky!
Díky, rádi si počkáme na tvou kvalitní práci.
Nenech se rozhodit Kratosi, všichni čekají na tvůj vždy kvalitní překlad. Díky za tvou práci.