The Field of Blood S02E01 (2013)

The Field of Blood S02E01 Další název

  2/1

Uložil
KenoL Hodnocení uloženo: 8.9.2015 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 148 Naposledy: 10.5.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 991 113 216 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro the_field_of_blood.2x01.720p_hdtv_x264-fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pustil jsem se do dvoudílu druhé série, když titulky k první sezóně tady máme ve slovenčině. Druhou část také udělám v nějaké rozumné době, tak ti kdo mají rádi díly pěkně za sebou, prosím o trpělivost.
Chvilku jsem zvažoval zda více nepoužívat hovorovou češtinu, protože ta jejich "glasgowština" to je tedy věc, ale nakonec jsem se mírnil.
IMDB.com

Titulky The Field of Blood S02E01 ke stažení

The Field of Blood S02E01 (CD 1) 991 113 216 B
Stáhnout v jednom archivu The Field of Blood S02E01
Ostatní díly TV seriálu The Field of Blood (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 17.9.2015 13:58, historii můžete zobrazit

Historie The Field of Blood S02E01

17.9.2015 (CD1) KenoL drobná korekce
14.9.2015 (CD1) KenoL Oprava překladu - nebyl to pan Rovnátko, ale pan Kšanda.
8.9.2015 (CD1) KenoL Původní verze

RECENZE The Field of Blood S02E01

27.8.2016 11:07 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.9.2015 22:19 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
16.9.2015 18:31 pavolsk4 Prémiový uživatel odpovědět
Vdaka
16.9.2015 18:00 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět
Veľká vďaka, teším sa na druhú epizódu...
9.9.2015 19:28 Radmila odpovědět
díky :-D
9.9.2015 18:26 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
8.9.2015 21:26 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, parádička.
8.9.2015 21:10 mantinel odpovědět
bez fotografie
Setsakramentsky děkuju ..... měl bych pro tebe i pár dalších typů ... :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
https://www.titulky.com/?Searching=AdvancedResult&AFulltext=BH90210&ANazev=&ARelease=&ARok=&FindUser
Zdravím, odkud mohu, prosím, stáhnout titulky, nedaří se mi je tady nikde najít. Předem díky.
Moc prosim o titulky

Verze:
Investigation.13.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
V SE jsem přenastavila výchozí modul přehrávače videa na MPC-HC, viz rada od Singul.arita, a video s
Tiež som mal problém s mkv-čkom. Pomohlo nainštalovanie balíka ADVANCED Codecs z shark007.net. Prein
Díky moc
začal bych tím, že tu saurix vypíše verze sw, jaké aktuálně používá (SE, VLC atd...)
ale nejspíš je
díky moc :)
Pár let ve Španělsku a přesto to potřebuji v Češtině. Jsem takové dřevo. Děkuji.
Díky :-) Vím o nich už pár dní, ale nejsou ofiko. Sice vypadají líp než ty předchozí, ale pořád to a
tiez prosim
Ahoj. Mně se to kdysi stalo také, problém byl pokud vím v chybějící 64 bitové verzi VLC. -- Mé dopor
Děkuji všem za příspěvky. Pro dnešek to vzdávám. Ráno moudřejší večera, ale budu vděčná za každou ra
Prosím o překlad 3. řady.
Tenhle problém jsem u Visual Subsyncu měl taky, chce to ručo nastavit, aby se nikde nepoužil mrkvoso
deje se ti to u kazdyho formatu? Ja mam napr. ve Visual Subsync problem jen s MKV... takze si to pro
Tak ono se při překládání na to CPS nehledí jen tak. Tvým způsobem to taky jde, ale ve skutečnosti ř
1. díl má 1144 řádků (ale jsou tam ponechány hl. titulky, takže tak do 1000,
2. 759, 3. 693 a 4. 82
Začal som to, ale prerušil. Možno sa k tomu ešte neskôr vrátim. Ak by to chcel niekto prebrať, pošle
Tak to je fakt cenná rada.
Pokud neděláš časování, a překládáš z anglických titulků, tak se na video v programu vyprdni. Já oso
Kolik mají ty titulky řádků?
Stáhni si portable. Není zbytečné něco instalovat, když existuje portable verze, hm?
Pokud ti blbne
anglicke titulky
A nemůžeš využít některou z ostatních možností přehrávání videa?
Děkuji za rychlou odpověď, bohužel jsem to ani po tvém návodu nerozchodila.
Měl jsem po updatu na W10 stejnej problém, vyřešil jsem ho odinstalací kodeků, restartem a novým nai
Ze dne na den se mi přestalo zobrazovat video v programu SubtitleEdit. Odinstalovala jsem ho a znovu
Vypadá to zajímavě, díky za tvoji práci.díky za překlad