The Fugitive S01E12 (2020)

The Fugitive S01E12 Další název

The Fugitive S01E12 1/12

Uložil
bez fotografie
saurix
1
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.8.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 409 Naposledy: 19.8.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 57 514 000 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Fugitive.S01E12.WEB-DL.x264-ION10 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastní překlad.

Titulky NENAHRÁVEJTE na jiné weby, NEVKLÁDEJTE je do obrazu či .mkv ani s nimi jinak NEMANIPULUJTE.
V záložce "Rozpracované" najdete stav překladu i verzi na kterou titulky překládám.

The.Fugitive.2020.S01.WEB.x264-PHOENiX
The.Fugitive.2020.S01.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-WELP
The.Fugitive.2020.S01.COMPLETE.720p.QUIBI.WEBRip.x264-GalaxyTV
IMDB.com

Trailer The Fugitive S01E12

Titulky The Fugitive S01E12 ke stažení

The Fugitive S01E12
57 514 000 B
Stáhnout v ZIP The Fugitive S01E12
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Fugitive (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Fugitive S01E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Fugitive S01E12

17.7.2021 21:03 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
26.8.2020 9:17 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
23.8.2020 14:45 Agent.24Bauer odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji za titulky na 12 díl! :-)
23.8.2020 13:57 Stik odpovědět
Díky
23.8.2020 10:28 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Perfekt. ..moc Ti díky ..
23.8.2020 10:20 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Le.Roi.Soleil.AKA.No.One.Will.Know.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Tak to je trefa do černého. Moc ti děkuji za zájem to přeložit.
Body.Melt.1993.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-PmP [22,54 GB]
Vďaka.Paráda!VOD prozatím stanoveno na 31.3.
Daly by se k tomuto filmu sehnat nějaké titulky?
Film je online na kvifftv nebo dafilms. Dokonce s titulkama nebo v dabingu je na FS.
prosim o preklad
Fajn, seš překladatel, nic proti tobě. Možná jsem to pojal trošku špatně. Omlouvám se.
Jinak díky, prubnu třeba.Tohle sem prostě nepatří.......... WTFProč tu tohle troubíš moc nechápu.
Neřeš, někdo nad tím stráví hodiny a někdo se holt chlubí cizím peřím.
už by to mělo fungovat i na tento film.
Pro titulky Il mostro di Firenze se našel jiný film stejného názvu, to se občas stává. Nikdy to nebu
Čím jsou způsobeny popsané problémy nejde teď jednoduše říct, ale můžu slíbit, že se tím budeme zabý
Zdravím, přidám se sem s dotazem ohledně IMDB. Zadám název, číslo, nahraje to film, ale s anglickým
Máš napsat pracovní AI verze: Translated by TheSubAi.com - AI Subtitle Translation
Prosím o titulky, můžu dodat anglické. Děkuji.
Niekto šesť a niekto nič. Máte s tým problém, že v dobrom som chcela dať na vedomie, že niektoré idú
Jaká provokace? Naopak. Nepochopils. Neřeš a neurážej se.
To je zas nějaká provokace? To zde nemůžu poukázat na chybu? Tak sorry, už zde nebudu nic psát.
Počet nahozených titulků: ave.k - 6x, vasabi - 22838x Jste na tom podobně. Moc velký rozdíl tam nevi
Děkuji za info. Ale já nahodím 300 titulků za měsíc, tak mám asi větší přehled. A když to nevezme IM
Dorobil si ich, teda sú hotové ale nedáš ich von, nechápem Tvoje rozmýšľanie.
Ja som pred dvoma dňami s nahodením titulkov nemala problém.
Přidávám se k prosbě o překlad. Děkuji
Vypadá to na odlehčenou podívanou. Prosím o překlad.