The G Word with Adam Conover S01E06 (2022)

The G Word with Adam Conover S01E06 Další název

Adam Conover: Velké Véčko 1/6

Uložil
vasabi
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.5.2022 rok: 2022
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 0 Naposledy: ještě nestaženo
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.G.Word.with.Adam.Conover.S01E06.Change.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-SMURF Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Ripnuto z NF.

Překlad titulků: Petr Štádler

Obsah:
Myslete si o ní, co chcete. Nemůžete ale popřít, že vláda má na naše životy velký vliv. Adam Conover odhaluje její klady i zápory a taky to, jak ji můžeme změnit. (Netflix)

Mělo by sedět na verze:
The.G.Word.with.Adam.Conover.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF
The.G.Word.with.Adam.Conover.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-SMURF
The.G.Word.with.Adam.Conover.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
The.G.Word.with.Adam.Conover.S01.WEBRip.x265-ION265
The.G.Word.with.Adam.Conover.S01.WEBRip.x264-ION10

https://www.csfd.cz/film/1177782-adam-conover-velke-vecko/prehled/
IMDB.com

Trailer The G Word with Adam Conover S01E06

Titulky The G Word with Adam Conover S01E06 ke stažení

The G Word with Adam Conover S01E06
Stáhnout v ZIP The G Word with Adam Conover S01E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The G Word with Adam Conover (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The G Word with Adam Conover S01E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The G Word with Adam Conover S01E06

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Na premiovém serveru je již nový způsob načítání imdb dat. Používá k tomu dva různé způsoby. Mělo by
Prosím pekne o preklad. Ďakujem :-)Díky neznám....
Sorry, jsem jelito. Četl jsem to ráno a odpověď odpoledne trošku nedává smysl.
Vďaka.Vďaka.Vďaka.
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen