The Good Doctor S01E03 (2017)

The Good Doctor S01E03 Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
Moreene Hodnocení uloženo: 13.10.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 43 Celkem: 496 Naposledy: 15.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Good.Doctor.S01E03.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Good Doctor S01E03 ke stažení

The Good Doctor S01E03 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Good Doctor S01E03
Ostatní díly TV seriálu The Good Doctor (sezóna 1)

Historie The Good Doctor S01E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Doctor S01E03

19.10.2017 11:24 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc za výborné titulky,dávám hlas a prosím-pokračujte.
17.10.2017 17:14 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
děkuji
13.10.2017 14:29 janajele odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.10.2017 12:42 srm1951 odpovědět
bez fotografie
Děkuji .
13.10.2017 10:49 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
13.10.2017 10:20 igelit odpovědět
bez fotografie
moc díky
13.10.2017 8:23 wolfhunter odpovědět
Díky
13.10.2017 8:07 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky
13.10.2017 7:03 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mohl by někdo, prosím, udělat přečas na BluRay rip filmu Sint (2010)? Díky moc.
film mám stažený ,prosím o překlad také.Díky
dvd rip
Driv me ViDra(a dalsi nicky) sral...proc je tak arogantni??...neprijemny??...
Ted uz to vim. Dlouho
Díky, zatím jedu Oběšence, no budu to muset převyprávět po svém tak, jak sem to pochopil a čeština j
pokud jsou ve zdrojových titulcích chyby, problém to je. člověk musí dělat část odposlechu, určitě b
Když rozumíš anglicky, tak se z nich dá v pohodě vycházet. Zvuk ve WEB-DL je dobrej. To píšu pro pří
o těchto titulcích píšou na subscene:
whosy's version, which I decrappified a bit (this is a bad tr
Jak nejsou anglický titulky?
Ještě k Autovýru - Podle překladu Zbyňka Černíka (sbírka Výplata od Baronetu) chce O'Neill zablokova
"Ale je mi jasny, ze prekladat ten sportovni slang neni jednoduchy."
tobě je jasný velký kulový. ps
o žádné vlně hejtů a urážek nic nevím. jen je to stále dokola. to, že nebyl nějaký film dosud přelož
Uznej, ze v tomhle kontextu nemuzes srovnavat neznamy film z dvacatych let minulyho stoleti s novym,
Jasny, uz to chapu. Az priste napisu, ze se divim, ze novej film s velkou hollywoodskou hvezdou, kte
protoze lomitka a jine zvlastni znaky jsou zaludna co se tyce webstranek...
Prosím vás, mohl by se někdo ujmout titulků k filmu, který je podle mne skvělý
dekuji predem :)
Release:
9.11. 2017 Nine Eleven ENG.avi
a proč neupravíš text, který vyhledáváš, na broen s04e03?
Ok, díky za upřesnění. Tak to jsem nepochopila. Přijde mi to trošku matoucí, dávat tam rok první sér
Mohlo by se nějak upravit vyhledávání aby tohle "bron broen s04e03" vyhledalo tohle "bron/broen s04e
dekuji moc.
já chápu, že reagováním na hloupé komentáře v očích některých plýtvám energií, ale co ty víš. třeba
Taky prosím o překlad..+1
Mne zas prijde divny, ze se nekdo v nekolika dlouhych odstavcich divi tomu, ze se nekdo jinej divi,
tak aspoň poskočil preklad poslednej časti z 15 na 30%, už sa neviem dočkať, ďakujem za ostatné diel
Rls je na uložto. Sedia síce na rôzne poľské "kit-y", ale tie všetky obsahujú PL Hardsub pri nemecký
do kolonky rok se dle instrukci vyplnuje rok vzniku filmu/serialu (viz imdb).
vyplnovat tam rok, kd
Ahoj, omlouvám se, jestli už na tohle někdy někde bylo odpovězeno, špatně se mi tu hledá. Nahrála j!
Ahoj, nechystáš se na překlad seriálu Romanzo criminale - La serie ???
Díky