The Handmaid's Tale S06E04 (2017)

The Handmaid's Tale S06E04 Další název

Příběh služebnice 6/4

Uložil
K4rm4d0n
4
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 15.4.2025 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 60 Celkem: 401 Naposledy: 9.5.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro DSNP.WEB-DL (FLUX), WEB (SuccessfulCrab) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální (HBO) Max titulky.
Překlad: Jana Srb Děžinská

Sedí např. na:
The.Handmaids.Tale.S06E04.Promotion.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
The.Handmaids.Tale.S06E04.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab


https://www.csfd.cz/film/481213-pribeh-sluzebnice/prehled/
https://www.csfd.cz/film/481213-pribeh-sluzebnice/1339750-serie-6/prehled/
IMDB.com

Titulky The Handmaid's Tale S06E04 ke stažení

The Handmaid's Tale S06E04
Stáhnout v ZIP The Handmaid's Tale S06E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Handmaid's Tale (sezóna 6)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Handmaid's Tale S06E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Handmaid's Tale S06E04

20.4.2025 13:11 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
16.4.2025 20:40 KukyKuk odpovědět
bez fotografie
děkuji pěkně
15.4.2025 21:06 leganza3 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ˇVďaka sedia aj na The.Handmaids.Tale.S06E04.1080p.x265-ELiTE

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Chápu, rozumím. Pak by se muselo řešit, jestli lze uznávat i hlasy u titulků, které nejsou vlastním
    ametysa, další pohádka. 😉
    Už je venku i blůčko nappř. Striking Rescue 2024 1080p BluRay x264-MonteDiaz a jsou v něm eng titulk
    Zdravím, předem taky díky za překlad. Chci se jen zeptat, jestli platí dnešní úprava popisu (Stav př
    VOD 10.6.
    The.Ugly.Stepsister.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
    VOD 27.5.
    Skinwalkerovi jsem napsal, protože opakovaně urážel spoustu lidí, a hlavně si s tím urážením ZAČAL a
    Asi jsem měla jít fakt na tu lampárnu, kam mě poslal. 😂
    a nebude to třeba tím, že bys teď musela uznat, že jsi neměla pravdu a že warran nenapsal nic, co by
    1. Skinwalkerovi už jsi napsal ty. 2. Co takhle pokárat oba?
    Hele u nás dvou to je jasné, to ani nemusím po těch letech rozepisovat. Že jsem si radši prsty neuse
    co se týče tvé věty "Nikomu nic netoleruji, to spíš ty.", bylo by hezké, kdybys byla konkrétní, a ne
    tak mi to pomoz pochopit, když to vidíš. urážka je urážka. ne, urážka nemusí být sprostá, ale pořád
    Když to nevidíš, tak to je těžké. Urážky musí být jen za hranou a sprosté? Nikomu nic netoleruji, to
    Všude. Aplikace AirBank na to nereaguje.
    Kape ti tady z toho už tak trochu na karbid ne?
    takže jestli to chápu dobře, urazil tě tím, že si dovolil kliknout na "odpovědět" a pak napsal nějak
    kdo to taky nevydrží a neumí vůbec anglicky, možná pomůže tenhle AI překlad. Pokud by vadilo, smažu.
    „Bylo by to fajn“ sehnat, nebo „bylo by fajn“ to přeložit? Protože to druhé je bohužel podmíněno tím
    Ale jo vlastně, urazil první. Urazil mě. A je to vyřešeno.
    Spíš uráží a ne že první uráží.
    A ještě k tomu ten první komentář adresoval mně a mě tím urazil. 😁
    A nechci si s tebou už psát, protože jako vždy to nikam nepovede. 😁
    Já netvrdila, že začal urážet jako první. Jen že si začal. A to právě tím prvním komentářem. A že ur
    Měl první komentář před skinwalkrem Film se jmenuje "Smrt jednorožce" a ten zločiný "mindhunter" vám
    říkáš, že si začal, a uvedeš text z příspěvku, který reagoval na uživatele Skinwalker1, cituji: "ľud
    Tak začal si a pak pokračoval - ... ale super kreténi jako ty se z toho p....jí na druhou totéž plat
    Bylo by to fajn, díky.
    A přitom by stačilo nastavit, ať se to zobrazuje pouze u titulků "vlastní původní překlad" / "úprava