The Lookalike (2014)

The Lookalike Další název

neuveden

Uložil
bez fotografie
PavelBN Hodnocení uloženo: 28.3.2015 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 340 Naposledy: 2.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků. Je tam dost výrazů z feťáckého prostředí, tak snad to bude dost přesné. Pokud někdo zjistí chyby, budu rád za informaci a opravím to. plazma@seznam.cz
IMDB.com

Titulky The Lookalike ke stažení

The Lookalike (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Lookalike

Historie The Lookalike

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lookalike

28.7.2015 11:42 termin3t0r odpovědět
Mockrát děkuju za české titulky.
1.4.2015 16:49 deky odpovědět
bez fotografie
vdaka, sedia aj na The.Lookalike.2014.HDRip.XViD-juggs[ETRG]
30.3.2015 7:37 Googooplexer odpovědět
bez fotografie
Sedí taky na 480p.bluray.x264-mSD
29.3.2015 18:21 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
28.3.2015 20:50 erorz odpovědět
bez fotografie
dakujem fasci
28.3.2015 20:16 fasci odpovědět
bez fotografie
Díky sedí na The Lookalike (2014) 720p BrRip x264 - YIFY

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]