The Lord of the Rings: The Two Towers (2002)

The Lord of the Rings: The Two Towers Další název

Pán prstenů: Dvě věže

Uložil
bez fotografie
LordBlade Hodnocení uloženo: 10.9.2011 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 11 Celkem: 9 793 Naposledy: 26.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 26 988 319 256 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.Extended.Editions.2002.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsem jen přečasoval
Překlad: Stanislava Pošustová
IMDB.com

Titulky The Lord of the Rings: The Two Towers ke stažení

The Lord of the Rings: The Two Towers (CD 1) 26 988 319 256 B
Stáhnout v jednom archivu The Lord of the Rings: The Two Towers
Doporučené titulky pro vás

Historie The Lord of the Rings: The Two Towers

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lord of the Rings: The Two Towers

24.11.2013 0:06 Vassago odpovědět
bez fotografie

reakce na 576208


Super, moc dekuji. Tvoje rada zabrala :-)
8.11.2013 10:47 webra odpovědět
bez fotografie
diky
20.5.2013 10:32 AcheleIsOn odpovědět
bez fotografie

reakce na 515365


Potvrzuji, sedí!
1.2.2013 13:18 Michaela.Vaculova odpovědět
bez fotografie
díky
9.1.2013 18:21 SpOOf odpovědět
bez fotografie

reakce na 565643


petrik mozno moc neskoro ale musis premenovat titulky aj film na nieco ako napr "xx" a vsetko bude uuuplne ok :-) skusal som tiez vsetko az nakoniec som prisiel na toto ;-) enjoy aj ked obavam sa ze neskoro ale hadam to pomoze aspom niekomu inemu btw sry za interpunkciu ale som na mob ...
8.1.2013 22:31 minees odpovědět
bez fotografie
Sedí i na: TLOTR2.The.Two.Towers.2002.Extended.1080p.BluRay.DTS-ES.x264-HiDt
28.12.2012 18:27 minees odpovědět
bez fotografie

reakce na 401900


seš si jistej že to sedí i na Pána 3 - Návrat Krále? protože u mě to teda na 3 nesedí :-D
17.12.2012 12:55 iq.tiqe odpovědět

reakce na 565643


Mně se místo některých "ť" zobrazoval otazník. Opraveno zde...

příloha The Lord of the Rings The Two Towers.srt
8.12.2012 11:01 petr!k odpovědět
bez fotografie
UZ STE SA niekedy niekto stretli z takym niecim?
Mam stiahnutu seriu Lord_of_the_The_Two_Towers_Ext_2003_1080p_BluRay_QEBS5_AAC51_PS3_MP4-FASM

a od tohto pana lordblade mam stiahnute titilky na vsetky tri casti, prva fellowship a posledna return of king su absoltune v poriadku

ale pri tejto casti mi nezobrazuje interpunkcne znamienka.
Neviete mi niekto poradit ze co to moze byt, skusal som menit prehravace kodovanie jazykov a nic..
a takisto tie prva a posledna cast ide v poriadku.

Napadlo ma ze by to mohlo byt ze ten druhy diel ma v sebe cosi zakodovane akoze je to onl english alebo co..

dik za pomoc..
28.10.2012 0:32 pernik123 odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na Lord_of_the_The_Two_Towers_Ext_2003_1080p_BluRay_QEBS5_AAC51_PS3_MP4-FASM
19.7.2012 0:44 S4ndman0ne odpovědět
bez fotografie
Dakujem velmi pekne
6.7.2012 14:06 kiros5 odpovědět
bez fotografie
sedi i na:
The.Lord.of.the.Rings.The.Two.Towers.2002.ExD.1080p.BrRip.x264.YIFY
diky
21.5.2012 12:11 TomStrom odpovědět
Perfektní.
14.5.2012 18:36 Ferry odpovědět
Sedí i na TLOTR.The.Two.Towers.2002.Extended.720p.BRRip.XviD.AC3-FLAWL3SS
4.12.2011 10:59 wezz odpovědět
bez fotografie
The_Two_Towers_[2002].Extended.720p.BRrip.x264
15.10.2011 17:46 WeriCZ odpovědět
Díky!!! Sedí i na TLOTR2.The.Two.Towers.2002.Extended.720p.BluRay.DTS-ES.x264-HiDt
18.9.2011 15:00 pegass.geo odpovědět
bez fotografie
Dííky,
sedí aj na The.Lord.of.the.Rings-The.Return.of.the.King.2003.Blu-ray.Extended.1080p.x264-NiP (33 046 179 621 B, rusky RLS, HANSMER)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
děkuju, že děláš titulky k tomuhle filmu... !!
díky
těším se tvé titulky..., děkuju za tvojí práci a čas!!
(a za výborný výběr filmu...)
díky !!Super, těším se moc a díky :-)
Feral.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG.mkv - přidávám se s prosbou o překlad
JUPITERS'S MOON 2017 1080p WEB-DL x264 DD5 1 RETAIL NL Subs
A Wrinkle In Time 2018 BluRay 1080p x264 DTS-HD MA 7 1-HDChina
děkuju ... !!Uz sa tesim.
díky moc, že ses do toho pustil... těším se :-)
Jen nevím, proč na chyby neustále někdo upozorňuje, když jsem se několikrát vyjádřil, že jsem si věd
Podle hodnocení jsem čekal hovno ve větráku, ale pro mě to byl fajn film. A při tom epickém konci js
Máte pravdu, zbytečně jsem ten film překládal když jsem měl rozjetýho něco jinýho, zpatlal jsem to b
času dost
Překládám hlavně podle toho, kolik mám času.
to překládáš každý den 1 slovo ne?
Moc děkuji.I já se přimlouvám o pokračování v cz.
Kampak zmizel zápis tittulků i s překladatelem....ještě před 2.hodinama tady byl!!!
:D Hlavně že sis už do profilu dal, že jsi po prvním překladu titulkář. :D To je sranda... Ale abych
Je naprosto normální v komentářích upozorňovat na chyby v gramatice a překladu. Kdyby jich bylo jen
Hele, jestli chceš pohled z řad už o něco zkušenějších kolegů, tak rychlotitulky nejsou zas taková v
Fuuu...to zní to dobře. I když se mi do toho vůbec nechce, tak se to dé zpatlaniny vrhnu znovu.
A nebylo by lepší, kdybys opravil The Cured a pak se vrhnul na ten druhej překlad? Vždyť tě nikdo ne
Tak promiň, že jsem to proletěl během pár hodin a je to odbitý...nikdo se k tomu neměl a myslím, že
Měl bys opravit The Cured. To se moc nedá. :) Trochu si navíc protiřečíš, že máš korekturu zvládnuto
Nikdo se toho doposud neujal, tak jdu na to :-)
Já to teda zvládám do hoďky :p ale taky to pak tak vypadá no :D Hledám tedy někoho na celkovou korek
tak buď chceš "korekturu" nebo korekturu. jestli chceš opravdovou korekturu, nikdy to není chvilka p
Hledám někoho kdo by sjel korekturu u překladu In Darkness. Měla by to být snad chvilka práce, potře