The Lying Game S01E02 (2011)

The Lying Game S01E02 Další název

Being Sutton1/2

Uložil
weunka2101 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 163 Naposledy: 12.10.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 950 036 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.Xvid-ASAP Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další týden a s ním i další díl nového seriálu od ABC Family, tentokrát s názvem Being Sutton (Být Sutton)

titulky jsme pro vás přeložily s channinou

lyinggame.svetserialov.net/

Bavte se :-)
IMDB.com

Titulky The Lying Game S01E02 ke stažení

The Lying Game S01E02 (CD 1)
366 950 036 B
Stáhnout v ZIP The Lying Game S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Lying Game (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Lying Game S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Lying Game S01E02

5.4.2014 22:31 Honza2211 odpovědět
bez fotografie
dík
25.9.2012 20:55 britynka odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
uploader13.10.2011 16:52 weunka2101 odpovědět

reakce na 412283


no za titulky určitě ne :-D :-D a to mi budeš děkovat všude? :P
12.10.2011 22:25 xtomas252 odpovědět

reakce na 412283


*víš
12.10.2011 22:24 xtomas252 odpovědět
Dík. Ty váš za co... :-D :-D :-D
25.9.2011 10:43 odedfehr Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
DÍKY MOC
31.8.2011 13:43 waxxo odpovědět
poprosil by som precas prvej casti na 720p. lebo tato veru na 720p sedi...
26.8.2011 12:50 tomoslav odpovědět
vdaka :-)
24.8.2011 21:49 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
24.8.2011 19:49 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Mnohokrat diky
24.8.2011 18:26 tyniibass odpovědět
bez fotografie
dekuju moc :-)))
24.8.2011 17:18 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Prosím pekne o preklad :-)
Ďakujem
Také se přimlouvám za FedsObrovská vďaka!
Jj, máš pravdu, všech 30 dílů; je venku. Stačí si otevřít ten první odkaz. Je to celé v čínštině. Od
však vášně mějte, jaké kdo chcete. klidně tento seriál velebte, kdo jste to viděli.
jediné, co jsem
Já nerada slibuji termíny, většinou mi pak nevyjdou, ale tento týden bych je určitě chtěla mít hotov
Nechci rozdmýchávat vášně, ale seriál venku celý je - např. poslední díl se dá snadno vygooglit pod
Dělal jsem tu i první řadu, tak jsem se připravoval i na druhou, tak uvidíme, jak to bude :) Do toho
chtěl jsem tím říct, že jestli jsou tato tvrzení bezpředmětná, tvá tvrzení jsou minimálně stejně tak
Sorry, ale co se "řiká o tvůrcích" Three-Body od Netflixu je bezpředmětný, stejně jako údajná spolup
Blby je ze mate pravdu oba, ten překlad toto stojí za vyliž.
Děkuji...Všichni(neslyšíci) chtějí pouze čestinu..Oni mě prosili...Chápu vás, že omyl jste smazali P
je zajímavé, že oficiální prohlášení zatím sdělují něco jiného, než si tu z paty cucáš ty...
"The T
Jasně, když se někomu ta kniha (první díl) nelíbil, tak je hned čtenář jednoduchých věcí.
Složitej scifi román je kumšt natočit a Číňanů se to povedlo. To nejde čekat od Netflixu, tam to dop
Kniha byla asi to nejhorší, co jsem četl za svých 40 let. Zmatené, nudné, zcela nezaživné.
Moc prosíme o tento krásný seriál! Už se na něj moc těšíme.
díl se dá přeložit za jeden den, otázka ale je, kdo bude chtít obětovat 30 dnů. ještě když letos vyj
Já osobně bych preferoval 4K čili 2160p, ale vidím to černě. Obávám se totiž, že se překladu nikdo n
Ale sú k dispozícii anglické titulky. Väčšina textu s cz dab sedela.
Další 3 díly
Objevily se další RIPy [三体-Three-Body (2023) EP-**], tentokrát již ve velmi slušné kvalitě (1920x816
tak já sem dám taky něco na vyplnění,

ať to děcka neviděj v náhledu :D

nebál bych se tam vrzno
Děkuji, za překlad.Také prosím o překlad. Díky moc.
Zdravím chci se jen zeptat, kdy budou přibližně titulky k 5 dílu. Děkuji :-)
Také děkuji za pokračování v překladu.
A nenašel by se někdo kdo by překládal spin-off The Rookie:
Zdraví je přednější, tohle nepospíchá. :-)
jandivis
prajem skore uzdravenie


 


Zavřít reklamu