The Midnight Meat Train (2008)

The Midnight Meat Train Další název

Půlnoční vlak

UložilAnonymní uživateluloženo: 29.1.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 788 Naposledy: 1.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 066 688 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Midnight.Meat.Train.LIMITED.DVDRip.XviD-SAPHiRE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky na udávanou verzi opravdu sedí.
Překlad Maleficar
IMDB.com

Titulky The Midnight Meat Train ke stažení

The Midnight Meat Train
734 066 688 B
Stáhnout v ZIP The Midnight Meat Train

Historie The Midnight Meat Train

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Midnight Meat Train

21.11.2015 18:53 evil dead odpovědět
bez fotografie
Taky bych se přimluvil o titulky na Unrated verzi...
6.7.2014 21:50 farth odpovědět
bez fotografie
udělá někdo přečas na
The Midnight Meat Train (2008) Unrated Director’s Cut BluRay 720p 750MB Ganool

popř dopřeložení přidaných scén??
29.3.2009 16:42 Foton odpovědět
bez fotografie
Dik!
14.2.2009 13:19 mydlo odpovědět
bez fotografie
Sedí i na "The Midnight Meat Train LIMITED 720p BluRay x264-iNFAMOUS" thx
3.2.2009 14:21 mello21 odpovědět
bez fotografie
The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip-FxM -- idu idu ;-)
31.1.2009 23:37 DJ_Obelix odpovědět
bez fotografie
Je tu nějaká možnost, že by někdo tento překlad přečasoval na MMT.LiMiTED.DVDSCR.XviD-iFN? Byl bych dotyčnému moc vděčný ...
30.1.2009 22:55 adamonof odpovědět
bez fotografie
dik moc zda sa ze sedia aj na The.Midnight.Meat.Train.2008.DvDRip-FxM
30.1.2009 20:14 AlcoholiXXX odpovědět
bez fotografie
thx,supr
29.1.2009 23:48 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.