The Night Watch (2011) |
||
---|---|---|
Další název | Noční Hlídka |
|
Uložil | |
|
Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 407 Naposledy: 25.1.2024 | |
Další info | Počet CD: 1Velikost: 733 822 976 B typ titulků: srt FPS: 25 | |
Verze pro | the.night.watch.hdtv.xvid-location Další verze | |
Náhled | zobrazit náhled | |
Poznámka | |
přeloženo z anglických titulků můj první překlad |
|
|
Trailer The Night Watch |
||
Titulky The Night Watch ke stažení |
||
The Night Watch
| 733 822 976 B | |
Stáhnout v ZIP | The Night Watch | |
titulky byly aktualizovány, naposled 6.4.2013 8:51, historii můžete zobrazit |
Historie The Night Watch |
||
6.4.2013 (CD1) | cufirek | doplněna diakritika, opraveny chyby |
6.4.2013 (CD1) | cufirek | doplněna diakritika a opraveny chyby |
1.4.2013 (CD1) | cufirek | Původní verze |
RECENZE The Night Watch |
||
2.4.2013 22:05 unchained | odpovědět | |
2.4.2013 21:31 cufirek | odpovědět | |
reakce na 610625 Díky, už jsem to kódování našla, diakritiku předělám a příští film už budu dělat s ní. Info taky doplním. Holt to bylo poprvé..snad se do toho dostanu |
||
2.4.2013 21:13 unchained | odpovědět | |
reakce na 610624 A priste by mozna bylo dobre to uvest do popisu titulku, kdyz si toho jsi vedoma. Navic nemas vyplnenou velikost ani fps. Velikost je napsana ve vlastnostech, fps ti zobrazi titulkovaci soft. |
||
2.4.2013 21:12 unchained | odpovědět | |
reakce na 610513 Zalezi jaky program pouzivas, staci nastavit kodovani na ANSI Eastern Europe nebo 1250 Středoevropské jazyky... Kazdy program to muze mit jine. |
||
2.4.2013 18:36 ADMIN_ViDRA | odpovědět | |
reakce na 610213 myslím, že by ses měl trochu mírnit. zpětná vazba ke zveřejněným titulkům je zcela normální věc a je přínosná jak pro autora překladu tak pro uživatele, kteří si jdou titulky stáhnout. píšu si u tebe černý puntík... |
||
2.4.2013 17:44 cufirek | odpovědět | |
|
||
2.4.2013 17:44 unchained | odpovědět | |
reakce na 610213 Jiste, neplati za to, ale sama, jako autorka, musim rict, ze nahrat titulky bez jakekoliv korekce neni dvakrat zodpovedne. Ostatne, autor tady svou praci prezentuje i sam sebe a kdyz uz se neco dela, melo by se to delat poradne. A minimalne pres 700 chyb je sakra hodne, kdyz koukam na nejaky film, u kazde chybky, ktere si vsimnu, se trosku "zaseknu". Predstav si, ze se takhle zaseknes cca 800x za film, mozna i vicekrat. Neprijemne sledovani, to mi ver. Tady je skutecne kritika na miste. |
||
2.4.2013 10:37 unchained | odpovědět | |
reakce na 610203 Původně jsem myslela, že se autora zastanu, ale... Jen pro zajímavost, při zběžné kontrole mi Subtitle Workshop našel chyby v 759 slovech. Přičemž do některých slov zvládl autor nacpat třeba i tři chyby. V 90% se jedná o chybějící diakritiku a přestože ji sama na netu většinou nepoužívám, u sledování filmu to rozhodně ruší. Pak má autor problémy s mě-mně, s a z, má tam dva nepřeložené řádky a pár překlepů, ale většina chyb se skutečně nachází v diakritice. Bude jich tam mnohem víc, než jsem uvedla, ale konkrétně těch 759 chybných slov by tam vůbec být nemuselo, kdyby autor obětoval 15 minut alespoň povrchní korekci. |
||
1.4.2013 22:16 defdog | odpovědět | |
reakce na 610203 Tak si to vole přelož sám, nebo si ty chyby oprav. Píčuješ, jak kdybys za to platil. |
||
1.4.2013 21:54 alc | odpovědět | |
|
||
|