The Oath S01E01 (2018)

The Oath S01E01 Další název

  1/1

Uložil
bez fotografie
Rudzki Hodnocení uloženo: 8.5.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 232 Naposledy: 8.11.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro 2018 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Oath S01E01 ke stažení

The Oath S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Oath S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Oath (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 15.5.2018 17:27, historii můžete zobrazit

Historie The Oath S01E01

15.5.2018 (CD1) Rudzki Opravená gramatika.
15.5.2018 (CD1) Rudzki  
15.5.2018 (CD1) Rudzki  
8.5.2018 (CD1) Rudzki Původní verze

RECENZE The Oath S01E01

16.5.2018 21:33 Lampard88 odpovědět
bez fotografie
Urcite pokracuj budeme ti velmi vdacni
uploader15.5.2018 11:11 Rudzki odpovědět
bez fotografie

reakce na 1158727


A určitě mě kritizujte, ať vím co zlepšovat.
uploader15.5.2018 10:56 Rudzki odpovědět
bez fotografie

reakce na 1156997


Překládal jsem to já, na úložiště jsem to poté nahrál také já. Je to můj první překladatelský počin, tak se omlouvám, že to není perfektní. Pravda je, že na gramatiku jsem se moc nedíval, což určitě změním a i tenhle díl zkusím ještě upravit. No i tak, doufám že to někomu pomohlo. :-)
9.5.2018 6:25 Lampard88 odpovědět
bez fotografie
sedi aj na The.Oath.S01E01.1080p.WEB.x264-TBS[rartv
9.5.2018 2:40 pass1234 odpovědět
bez fotografie
dekuji za titulky info sedi na The.Oath.S01E01.1080p.CRKL.WEB-DL.AAC2.0.x264-MONKEE-DUAL-iZARDs tato verze na ul.
8.5.2018 22:04 vegetol.mp Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1157096


A ty se nech vyšetřit.
8.5.2018 21:15 Lampard88 odpovědět
bez fotografie
Obrovske dakujem prekladatelovo len tak dalej pokracuj a..Ty intelektual co kritizujes gramatiku nech sa paci urob preklad ..ale svoj vlastny aj so spravnou gramatikou
8.5.2018 20:00 bobb197 odpovědět
bez fotografie
dik
8.5.2018 18:40 dextermahoney odpovědět
bez fotografie
Zase tak hrozný to není. Nevím proč by to chtěl někdo mít přesně gramaticky dokonalé. Spoustu věcí si člověk domyslí sám přece nejsme blbí. Hlavně ze má někdo snahu to přeložit takže díky a pokračuj kámo.
8.5.2018 18:18 chey odpovědět
bez fotografie

reakce na 1157031


Pokud se mýlím, samozřejmě se omlouvám. I kaju.

Ale přeci jen nevím. Snad většina vět se skládá ze tří slov. Mnoho řádků má slůvko jen jedno. Zdá se mi nejpravděpodobnější, že základem byl strojový překlad (viz." velký klobouk") a pasáže delších vět a souvětí posléze dopřeložil autor po svém. Navíc jsem ve své reakci zohlednil, že to nebyl (velmi pravděpodobně) sám autor, kdo je nahrál na tento web, takže jsem se nesnažil být ohleduplný (vůči nepřítomnému). To samozřejmě lze nahlížet jako chybu, uznávám.


Souvislá ukázka textu:

Jdi, jdi, jdi, jdi!

Jsem za ním! Jsem za ním !

No ták !

Doleva, doleva doleva!

Mám ho, mám ho.

No ták !

Čisto.

Tudy, tudy.


Nebo:

Chvili jsme vaše oddělení sledovali

Policajti nahrání jak spolupracují s
drogovýma dealerama

a pak je tady tohle.
8.5.2018 17:51 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 1157026


poprosím nevynášed soudy o poupraveném translátoru, když vypíšeš věci, které to spíš vyvrací.
z translátoru bys nikdy nedostal slova jako: svím, gangsterovy, teďkom

takže prosím, rozlišuj rozdíl mezi translátorem a něčí neznalostí. pokud nějaké titulky označíš neprávem za titulky z translátoru, je to stejná prasárna jako mizerný překlad.
8.5.2018 17:39 chey odpovědět
bez fotografie
Tohle není žádný překlad, zřejmě jen poupravený translátor. Ale nejsmutnější je tragická neznalost češtiny, tak děsivá negramotnost se jen tak nevidí. Interpunkce prakticky zde neexistuje, součet chybějících čárek dává trojciferné číslo.

Pár ukázek:

Ti chlapi tam, co nás pozorujou
jsou Berserkers

Ty znám. Rasistycké hovada.

Hey, hey, hey, hey, hey.

Ptám se, jako Raven ok?

Viděli vás čmuchat kolem metamfetanových
laboratoří v naší oblasti.

Stál sis za svím před bersekerama chlape

Už jste někdy slyšela o místním
gangsterovy jménem Sleep?

Číslo které teďkom vytočil bylo do kanceláŘE FBI.

Je paranoidní cabron, takže to často mění.

Ne " velký klobouk" paranoidní

Ale " Střelí tě do ksichtu " paranoidní.

Ale jedná věc co to zničilo jsou zisky mojeho bratra.


Přeložil - Osgrey
8.5.2018 15:51 Wreis odpovědět
bez fotografie
To jsi překládal ty nebo jsi vzal title na uložištích pod názvem The.Oath.S01E01.The Deal.WEB-DL- CZ tit.by.Osgrey? Mají totiž stejné časování i text...
8.5.2018 15:32 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
8.5.2018 15:09 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
8.5.2018 14:04 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
OK, v poriadku; skúsil som...
Dík za tip, pozrel som si to, ale na mňa je to až príliš v polohe "Nejasnej správy o konci sveta" (n
Přeloží to někdo? díky.
řada stojí za prd ,to je fakt,rozhodnuti je na tobě,jen aspon mluvim za sebe tedy,ale když už si to
Tak jak to bude, dělá na titulkách někdo nebo to vyšlo na prázdno???
Úha... vďaka za hlas :-)uz to tu je, diky za ne
Aj bez filmu to preložím,
a keby vyšiel, tak by som ich upravil - ale nie sú ani titulky, ani film
Paráda, velice děkuji. Sedí na Above Majestic 2018 1080p WEB-DL X264-SeeHD.
Dogman.2018.1080p.BluRay.iTALiAN.DTS.x264-MAJO
Není.
No vlastně se mi vůbec nechce, protože mě tahle řada strašně zklamala a nejradši bych se tvářil, že
Nejdou najít, asi tam nejsou... takže se nedozvíme, jak to dopadlo... ale nejspíš bude, jako vždycky
Hotovson, dávám ke schválení.
Výborný snímek, velice děkuji. Sedí na Backstabbing For Beginners 2018 MULTi TRUEFRENCH 1080p BluRay
jde se do finále,,jen se zeptam,,dodelaš pak ty prvni dily na ktere jsi pak navazoval?jinak super pr
Také se připojuji k žádosti o překlad 3 série.
Připojuji se s velkou prosbou o české titulky a předem děkuji.
Našel by se překladatel, který by k tomuto filmu udělal titulky?
napis cez kontaktny formular, ak si to este neurobila
Netuším, dnes schvaľovali a moje nič... Stále čakám...
nevies kedy sa to preklopi?Přeložil by to někdo?
Zatím dělám na verze v popisku, ale přečas by pak už asi neměl být úplně problém.
Přeložil by to někdo?
Na premiu je translátor, kdyby to někoho lákalo. lol
Jediné co zatím vyšlo je Overlord 2018 720p HDCAM-1XBET + deriváty z něj.
Díky za info očividne som to zle pochopil
To bude asi tím, že 9.11. šel film teprve do amerických kin. Datum je chyba.
Na stránke dvdrelease.com je za tento film uvedené že dvd a Blu-Ray malo byť 9 novembra 2018 tak ako