The Office S06E13 (2005)

The Office S06E13 Další název

Kancl S06E13 6/13

Uložil
bez fotografie
badboy.majkl Hodnocení uloženo: 13.7.2020 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 27 Celkem: 122 Naposledy: 22.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 342 018 937 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.office.s06e13.1080p.bluray.x264-wavey Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeložil: Lukasus
Korekce Maroon
Přečas: badboy.majkl

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
IMDB.com

Titulky The Office S06E13 ke stažení

The Office S06E13 (CD 1) 2 342 018 937 B
Stáhnout v jednom archivu The Office S06E13
Ostatní díly TV seriálu The Office (sezóna 6)

Historie The Office S06E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Office S06E13

uploader18.10.2020 19:43 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1369737


Ano, devátou sérii bych chtěl dodělat v nejbližších dnech. Přečasy na prodloužené verze mám, jenom v nich chybí dopřeložit ty části. Když mi je dopřeložíš, klidně je spojím a nahradím stávajicí verze. :-)
18.10.2020 0:05 stipam Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Fajn, tak já se těch pár nepřeložených prodloužených verzí ujmu:-)
Chystáš se i na devátou sérii na bd rls?
uploader15.10.2020 18:46 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie

reakce na 1369138


Ahoj, v plánu ji nemám.
15.10.2020 2:26 stipam Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ahoj, je v plánu i prodloužená verze? Vyšla na dvd i na bd.

Díky moc:-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeemprosim dakujeeem
Proč? Protože se překladatelé posunuli dál (nestálo jim už za to věnovat hodiny překládání) a neměl