The Shield S04E01 (2005)

The Shield S04E01 Další název

The Shield - policejní odznak 4/1

Uložil
bez fotografie
fonW Hodnocení uloženo: 8.11.2008 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 141 Naposledy: 7.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 366 720 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Shield.S04E01.WS.DVDRip.XviD-SAiNTS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
- Překlad: Mav
- Korekce: xxENDxx

######## http://theshield.familyguy.cz ########

- časování na verzi SAiNTS: fonW
IMDB.com

Titulky The Shield S04E01 ke stažení

The Shield S04E01 (CD 1) 366 366 720 B
Stáhnout v jednom archivu The Shield S04E01
Ostatní díly TV seriálu The Shield (sezóna 4)

Historie The Shield S04E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Shield S04E01

9.6.2010 21:19 WonTT odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky!
uploader25.11.2008 12:57 fonW odpovědět
bez fotografie
to drzork: tak to bohuzel..ja torrenty nepouzivam a nikde jinde jsem tuhle verzi nesehnal...
23.11.2008 21:51 drzork odpovědět
bez fotografie
a neslo by to casovat i na dvdscr? Na torrentu jina verze neni.
uploader18.11.2008 23:29 fonW odpovědět
bez fotografie
staci do googlu zadat nazev releasu, pripsat za to "rapidshare" nebo "download" a myslim ze nebude problém..jinak na strankach, na ktere je odkaz v poznamce, jsou odkazy ke stazeni..
17.11.2008 11:02 drzork odpovědět
bez fotografie
kde berete verzi s velikosti 366366720, hledam to uz 14dni a stahnul jsem na P2P 5x serii 4 a vsechny meli S04E01 od the.shield.s04e01.dvdscr.xvid.[BT] s velikosti 366641152

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Prosím, bez titulky rozumím tak čtvrtině :( Díky
The Vanished
Mile.22.2018.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-SHITBOX díky předem
To sice jsou, ale je to otřesnej translator.díky :-)Titulky už jsou na websharu.en titulky jdou zapnout ve filmu
A Happening of Monumental Proportions 2017 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTG
prosím o překlad
Our.House.2018.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.mkv
Budu se snažiti. Nahrnulo se mi děsně moc práce, takže volného času pomálu.
dík za tvoji práci, těším se...díky:-)
Poprosil bych o překlad. Snímek i obsazení vypadají slibně.
palec nahorsuper taky děkuju mocJá ti nevím. To vypadá jako PRÁCE! :-OMile.22.2018.720p.HDRip.X264.AC3-EVO.mkvpěkně děkuju
Též bych prosil už je další díl a já to bez titulků nezvládám :( Díky.
Keď sme ako sopliaci hrávali futbal, vedľa hriska býval jeden "dobrosrdečný" pánko. Občas sme mu pre
... ale asi by som použil bastard, fľandra, panchart.
... ešte ma napadlo zasran.
Jedná sa o hanlivé (posmešné) oslovenia. Ja by som skúsil niečo ako:
buck - bulo, drbo
wench - šte
Škoda, že se ještě nenašel nikdo, kdo by to přeložil. I tento film by si určitě své diváky našel.
Mile.22.2018.720p.WEBRip.XviD.MP3-SHITBOX
Dík za podporu. Je to ozaj surový film, nevhodný pre slabé povahy.
Hlavne, že si už zdravý a resty, tie postupne vyrovnáš, my na titulky počkáme.
Držím palce, aby sa
Omlouvám se všem, byl jsem jednak nemocný, druhak se mi díky tomu nasbíralo obrovské množství restů
Btw, já všechno mám nastavené, aby se mi stáhlo na plochu, takže nic hledat v jiných složkách není p
Vrazit na tvrdo do filmu titulky není potřeba, stačí soubor s titulky pojmenovat stejně jako soubor