The Simpsons S20E09 (2008)

The Simpsons S20E09 Další název

Lisa The Drama Queen 20/9

Uložil
bez fotografie
pBen Hodnocení uloženo: 27.1.2009 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 2 626 Naposledy: 1.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 181 753 836 B typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro The.Simpsons.S20E09.PDTV.XviD-XOR.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The Simpsons S20E09 ke stažení

The Simpsons S20E09 (CD 1) 181 753 836 B
Stáhnout v jednom archivu The Simpsons S20E09
Ostatní díly TV seriálu (sezóna 20)
titulky byly aktualizovány, naposled 27.1.2009 14:33, historii můžete zobrazit

Historie The Simpsons S20E09

27.1.2009 (CD1) pBen The Simpsons S20E09-Korekce
27.1.2009 (CD1) pBen Původní verze

RECENZE The Simpsons S20E09

3.7.2009 20:34 woross odpovědět
bez fotografie
díky :-) vždycky si stahuju titulky jenom od pBena!
1.2.2009 13:35 Danki odpovědět
bez fotografie
Hurá! :-)
28.1.2009 16:37 lubos.lagin odpovědět
bez fotografie
Nazev dilu je Lisa the drama queen.
27.1.2009 22:48 gotop odpovědět
bez fotografie
Díky, dobrá práce.
27.1.2009 22:28 Pyshtoun odpovědět
bez fotografie
Rychla, fajn prace!
27.1.2009 21:07 minuszero odpovědět
bez fotografie
neuveritelna rychlost :-)
27.1.2009 18:51 Hypnotic666 odpovědět
bez fotografie
taky díky
27.1.2009 11:26 pavelst odpovědět
bez fotografie
tak rychle ? milé překvapení
děkuji
27.1.2009 8:22 bohuslav x odpovědět
Díky, to bylo rychlé.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....
Dúfam že už budú titulky na tento film
Hotovo titulky poslané už len čakajú na overenie...:)
Yes! Super! Díky moc.Moc by som vás poprosil o titulky.vďaka moc
Děkuji a také se připojuji k prosbě za Bedrag.
Už 70%, tak to je rychlost. Obrovské díky za ochotu.
Len malá pripomienka k mene nevlastného otca Souskeho: Andrei Sergeivich Kalinin a nie Pán Kalium. T
Díky za tvuj časMěl by někdo zájem to přeložit?Ideš kočka dáš to, máš na to. :-DJINAK DÍK ZA PRVNÍ 2 DÍLY ,,,,,
Je moc fajn, že sérii doděláš a také bych se velmi přimluvil za Bedrag.
Přeloží někdo 3. serii?