The Simpsons S22E21 (1989)

The Simpsons S22E21 Další název

Simpsonovi 22x21 22/21

Uložil
bez fotografie
Honza_20X Hodnocení uloženo: 16.5.2011 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 704 Naposledy: 15.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 525 376 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
enjoy! :-)

Shadowman aka Honza_20X
IMDB.com

Titulky The Simpsons S22E21 ke stažení

The Simpsons S22E21 (CD 1) 183 525 376 B
Stáhnout v jednom archivu The Simpsons S22E21
Ostatní díly TV seriálu The Simpsons (sezóna 22)

Historie The Simpsons S22E21

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S22E21

28.5.2011 12:54 bluewhite16 odpovědět
bez fotografie
diky :-)
22.5.2011 10:44 Klarusa6 odpovědět
bez fotografie
dakujem strasne
uploader22.5.2011 1:04 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, chapu, uzavrel bych to tim, ze vtipu jsem snad az tolik neublizil, a pokud budu delat revizi/korekturu, popremyslim o zmene na hudbu/muziku.

ocenuju, ze si cenis meho zameru zustavat vernejsi originalu i za cenu nekolika nesvaru, ktere muzou nekterym divakum a hlavne prekladatelum trhat oci i usi :-) nicmene se snazim krotit, zda se mi, ze uz to tolik neprehanim jako na zacatku.
18.5.2011 15:17 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
:-) Nevim jak bych to vysvetlil. Proste kdyz to napisu vedle sebe "dablovy zvuky" "dablova muzika" , tak vidim rozdíl. Dablova muzika mi prijde humornejsi. Ale jak rikam. Rozvedl jsem diskusi celkem o nicem.
Moc se mi libi ze se tem titulkum takhle venujes.
Libi se mi ze tam pises vysvetlivky do zavorek a taky ocenuju presny (doslovnejsi) preklad.
Jen tak dal...
uploader18.5.2011 0:10 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, prosim o podrobne vysvetleni, nebot mi tu neco asi stale unika :-)
je pravda, ze me posledni dobou spis zacalo trapit vetsi mnozstvi preklepu, pripadne gramatickych chyb. u 22x21 sem se snazil si na tohle dat vetsi pozor.
17.5.2011 23:45 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
No ja si prave myslim ze tady tkvi vtip prave v te dablove "muzice" :-)
Ale myslim ze jsem tu fakt rozdiskutoval slusnou prkotinu :-)
uploader17.5.2011 22:43 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, domnivam se, ze vtip se zamenou hudby za zvuky prilis nemeni, hudba je porad zvukem, jadrem vtipu je ten dabel. (pokud jsem nahodou vtip nepochopil, tak se omlouvam, protoze i to je mozne :-)) kazdopadne diky za podnetny komentar!
17.5.2011 22:23 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Jo taky jsem si hnedka nevsiml toho radku 117 :-)
Ale urcite by to slo nejak zformulovat.
Dost to meni ten vtip i kdyz neni tak podstatny...
uploader17.5.2011 21:57 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, ups, tu vetu "mozna by to bylo i lepsi." si z meho komentare odmysli :-) (po precteni radku 117 jsem zmenil nazor)
uploader17.5.2011 21:54 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, diky, pri prekladani jsem nad timhle ani nepremyslel, napsal jsem to prvni, co me napadlo, coz byly "zvuky", jelikoz to prdeni mi jako hudba neprislo. takze asi tak :-) ale mas pravdu v tom, ze hudba by tam byt mohla, mozna by to bylo i lepsi. navic, "tos ty delal tu dablovu hudbu" mi nesedi, spis bych to mohl opravit na "tos ty vydaval ty dablovy zvuky," a urcite bychom prisli i na jiny pekny preklad (v tom je cele to kouzlo prekladani). :-)
17.5.2011 21:31 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Jo v pohode

118
00:06:41,299 --> 00:06:42,432
dělal ty ďáblovy zvuky?
uploader17.5.2011 21:20 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
tradicne diky za diky,

@Dejv00, muzes prosim uvest radek nebo cas? nevzpominam si, kde to bylo, ani vyhledavani v titulcich mi tohle nenaslo. dikes!
17.5.2011 21:03 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Díky. Super jako obvykle.
Akorat by me zajimalo proc jsi neprelozil "devils music" jako dablovu hudbu. Podle me by to tam v pohode sedelo...
17.5.2011 19:20 sasacz odpovědět
bez fotografie
Díky
17.5.2011 15:05 Don82 odpovědět
bez fotografie
díky díky
17.5.2011 10:38 hathor1980 odpovědět
bez fotografie
díky moooooooooooooooc :-)!!!!
17.5.2011 10:14 horniik odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už se nemůžu dočkat, díky za Tvoji práci!
Tempo překladu žádný zázrak...
Vďaka! (Ja si vyčkám až na BluRay, ktoré bude bez hardsubs.)
požadavky na fóru nemají co dělat. není to fér vůči ostatním. není správné, když si někdo něco vykři
Myslím, že větší smysl by mělo, kdyby z diskuse zmizel můj post, který by se spíš dal považovat za p
Už ty zatrpaslený trpaslíky odtrpaslete z mýho zatrpaslenýho letadla!
Přeložil bych to, ale prý to má kdosi s českými titulky, ale nikde jsem je nenašel, no nechci dělat
Díky, už je to uzavřený, dal jsem tam něco jako jsem tu psal, aby to nebylo zbytečně moc dlouhý. Kaž
Z nepochopitelných důvodů? Přednesl jsi požadavek na překlad v diskuzi, kam požadavky nepatří. Požad
Překlad bohužel stojí přes dva měsíce. Když jsem o tom napsal příspěvek na board, tak jej admin z ne
Je to jak házet trpaslíky na zeď.
Nič pre teba nie je dosť dobré.
Snažím sa ti zniesť modré z neba na všetko výjde navnivoč.
Človek
tesim sa
Ja spravim aj precas, ked to dokoncim, nemam s tym problem ;) Stahujem radsej "menej objemnejsie ver
Prekladateľ väčšinou prekladá na rip, ktorý je prvý dostupný s EN titulkami a pri preklade sa mu lep
Serenity.2019.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi ~ 1.52 GiB
please .............prosim ...........
Již jsem shlédl 2x v anglickém jazyce a naprostý úžas! Přidávám se také k prosbě o překlad titulů do
Serenity.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Omluva, to jsem se spletl jak to vyšlo ve stejný den. Jen mě mrzí že si lidí volí tak nekvalitní ver
Díky moc ,nikde jsem titulky nenašel a seriál mně moc zajímá
Já se těším na tvé titulky - baví-li tě to, pokračuj ;)
Probůh, o čekárně nevím, doufám, že to nepřekládám nadarmo? Jinak - ty anglické, co mám, jsou nakone
Díky!!! Jsi perfektní :D
DVDrip není kinoripu příbuznej přece, to si nějak pleteš.
Za druhé, posunutí o +800 ms na Blu-raye
Ahojte
nájde sa niekto ochotný čo dotitulkuje zvyšné časti ?
Veľmi pekne ďakujem. Super seriál.
Děkujeme, ten DVDRip bych přirovnal blíže ke kinoripům, určitě doporučuji dělat rovnou na BluRay ver
Na edně už nějakou dobu visí titulky k prvnímu dílu, ale další nic a žádné info o tom, jestli budou
Skvelé. Ďakujem. :-)
Serenity.2019.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG please
Předem velké díky!