The Simpsons S22E21 (1989)

The Simpsons S22E21 Další název

Simpsonovi 22x21 22/21

Uložil
bez fotografie
Honza_20X Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.5.2011 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 707 Naposledy: 10.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 525 376 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
enjoy! :-)

Shadowman aka Honza_20X
IMDB.com

Titulky The Simpsons S22E21 ke stažení

The Simpsons S22E21
183 525 376 B
Stáhnout v ZIP The Simpsons S22E21
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Simpsons (sezóna 22)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Simpsons S22E21

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S22E21

28.5.2011 12:54 bluewhite16 odpovědět
bez fotografie
diky :-)
22.5.2011 10:44 Klarusa6 odpovědět
bez fotografie
dakujem strasne
uploader22.5.2011 1:04 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, chapu, uzavrel bych to tim, ze vtipu jsem snad az tolik neublizil, a pokud budu delat revizi/korekturu, popremyslim o zmene na hudbu/muziku.

ocenuju, ze si cenis meho zameru zustavat vernejsi originalu i za cenu nekolika nesvaru, ktere muzou nekterym divakum a hlavne prekladatelum trhat oci i usi :-) nicmene se snazim krotit, zda se mi, ze uz to tolik neprehanim jako na zacatku.
18.5.2011 15:17 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
:-) Nevim jak bych to vysvetlil. Proste kdyz to napisu vedle sebe "dablovy zvuky" "dablova muzika" , tak vidim rozdíl. Dablova muzika mi prijde humornejsi. Ale jak rikam. Rozvedl jsem diskusi celkem o nicem.
Moc se mi libi ze se tem titulkum takhle venujes.
Libi se mi ze tam pises vysvetlivky do zavorek a taky ocenuju presny (doslovnejsi) preklad.
Jen tak dal...
uploader18.5.2011 0:10 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, prosim o podrobne vysvetleni, nebot mi tu neco asi stale unika :-)
je pravda, ze me posledni dobou spis zacalo trapit vetsi mnozstvi preklepu, pripadne gramatickych chyb. u 22x21 sem se snazil si na tohle dat vetsi pozor.
17.5.2011 23:45 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
No ja si prave myslim ze tady tkvi vtip prave v te dablove "muzice" :-)
Ale myslim ze jsem tu fakt rozdiskutoval slusnou prkotinu :-)
uploader17.5.2011 22:43 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, domnivam se, ze vtip se zamenou hudby za zvuky prilis nemeni, hudba je porad zvukem, jadrem vtipu je ten dabel. (pokud jsem nahodou vtip nepochopil, tak se omlouvam, protoze i to je mozne :-)) kazdopadne diky za podnetny komentar!
17.5.2011 22:23 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Jo taky jsem si hnedka nevsiml toho radku 117 :-)
Ale urcite by to slo nejak zformulovat.
Dost to meni ten vtip i kdyz neni tak podstatny...
uploader17.5.2011 21:57 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, ups, tu vetu "mozna by to bylo i lepsi." si z meho komentare odmysli :-) (po precteni radku 117 jsem zmenil nazor)
uploader17.5.2011 21:54 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
@Dejv00, diky, pri prekladani jsem nad timhle ani nepremyslel, napsal jsem to prvni, co me napadlo, coz byly "zvuky", jelikoz to prdeni mi jako hudba neprislo. takze asi tak :-) ale mas pravdu v tom, ze hudba by tam byt mohla, mozna by to bylo i lepsi. navic, "tos ty delal tu dablovu hudbu" mi nesedi, spis bych to mohl opravit na "tos ty vydaval ty dablovy zvuky," a urcite bychom prisli i na jiny pekny preklad (v tom je cele to kouzlo prekladani). :-)
17.5.2011 21:31 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Jo v pohode

118
00:06:41,299 --> 00:06:42,432
dělal ty ďáblovy zvuky?
uploader17.5.2011 21:20 Honza_20X odpovědět
bez fotografie
tradicne diky za diky,

@Dejv00, muzes prosim uvest radek nebo cas? nevzpominam si, kde to bylo, ani vyhledavani v titulcich mi tohle nenaslo. dikes!
17.5.2011 21:03 Dejv00 odpovědět
bez fotografie
Díky. Super jako obvykle.
Akorat by me zajimalo proc jsi neprelozil "devils music" jako dablovu hudbu. Podle me by to tam v pohode sedelo...
17.5.2011 19:20 sasacz odpovědět
bez fotografie
Díky
17.5.2011 15:05 Don82 odpovědět
bez fotografie
díky díky
17.5.2011 10:38 hathor1980 odpovědět
bez fotografie
díky moooooooooooooooc :-)!!!!
17.5.2011 10:14 horniik odpovědět
bez fotografie
díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Takže soudě dle této diskuze se asi schválení titulků jen tak nedočkáme, co?
Dík za hlas. Ako zvykol hovoriť Milan Pitkin: ...a vo tom to je! (nemám na mysli hlas).
A oběma bych vám chtěl ještě jednou poděkovat, že díky vaší ochotě a zájmu jsem se po 8 letech čekán
Také dík a posílám hlas.Díky a posílám hlas.
Taky bych porosil o tyto titulky a přidávám se do fronty, děkuji.
Ok, tak nahodím. Zatiaľ som to nevidel, dúfam, že nebudem ľutovať. P.S.: Raz som odmietol preklad fi
rád ti to podstoupím... (25fps) nemohu si dát do katalogu kolonialistickou komedii... :-)
Ok, super. Tak nahoď aj sem...
Není třeba: King.Of.The.Belgians.2016.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB obsahuje CZ titulky (Mart
Ak by mi to niekto vedel s tými cz (streamuj) poslať + nejaký použiteľný rls (mne sa nepodarilo), sk
bloody-disgusting avizuje na 7.4.Vidím zatím jen titulky arabský.
Tento snímek by měl mít údajně české titulky. Jestli je to fakt, daly by se někde sehnat?
super, prvý diel bol vynikajúciDobře ty!
On se na vás vysral, jenom to nechce potvrdit XD takže pro něj v poho si myslím.
Čau, myslíš že to tento rok to dokončíte ?
Hej, aj ja som to čakal skôr, prakticky do mesiaca od premiéry. Tak sa aj stalo (:
Aktuálně tedy 70 procent. Pořád dobrý :-).Nikdo nezkusí? Prosím:-)
Když myslíš, ty "vyser se na to".
V hlavě to máš popletené ty, ty internetová šikano!
I tobě přeji pěkné svátky, kapitáne ratchetka gangu. Máš to v hlavě nějak popletené, já mám ústa neb
VOD 28.4.
7.dubna na Apple TV, Prime Video, YouTube Movies & TV, Fandango at Home...
Poněkolikáté ti říkám - neber si mě do huby! Já si tě nevšímám, tak se na to vyser!
Zas taková pecka to není spíše zprzněnost originálu. Jen s s stejnejma hercema a pár mrtvejch se vrá
Na Amazonu to neni s českýma titulkama.
Nechapu co na tom trva 14 dni, kdyz jsou original AMZN titulky davno venku