The Simpsons S24E12 (1989)

The Simpsons S24E12 Další název

The Simpsons 24x12 Love Is a Many Splintered Thing 24/12 24/12

Uložil
KeeperX Hodnocení uloženo: 12.2.2013 rok: 1989
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 296 Naposledy: 10.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 741 597 988 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Simpsons.S24E12.Love.is.a.Many.Splintered.Thing.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl seriálu o oblíbené rodině ze Springfieldu.

The Simpsons 24x12 Love Is a Many Splintered Thing

Sedí na:
The.Simpsons.S24E12.Love.is.a.Many.Splintered.Thing.480p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
The.Simpsons.S24E12.Love.is.a.Many.Splintered.Thing.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb
The.Simpsons.S24E12.Love.is.a.Many.Splintered.Thing.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

Užijte si titulky!
Případné chyby vypište do komentářů.


Používáte Flattr? Líbily se Vám titulky? Můžete mě podpořit i tímto způsobem:
http://flattr.com/thing/1091615/esk-titulky-pro-filmy-a-serily-od-KeeperX
IMDB.com

Titulky The Simpsons S24E12 ke stažení

The Simpsons S24E12 (CD 1) 741 597 988 B
Stáhnout v jednom archivu The Simpsons S24E12
Ostatní díly TV seriálu The Simpsons (sezóna 24)

Historie The Simpsons S24E12

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Simpsons S24E12

21.2.2013 21:31 Harpener odpovědět
bez fotografie
Díky moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Bude to někdo překládat?
Já to celkem chápu. Je to seriál pro děti a ty většinou sledují jenom dabing. Na Disney Channelu už
K prvním 15. dílům už titulky na Edně byly, ale někdo to smazal. Těžko říct proč. BSPlayer je ale na
Vypadá zajímavě, udělal by někdo?
No, právě, že já film překládal, ale najednou v jeden den se tu objevily tyhle titulky, tak mi přišl
Však ty titulky jsou už nahrané tady:
https://www.titulky.com/Black-Christmas-325957.htm
Tak tohle už asi nepůjde dát dohromady. Co ten původní výstup v ass formátu, ten by měl jít přeuloži
Tady posílámBoží!
Ulož někam soubor s těmi svými titulky. Stačí pár řádků, kde jsou ty otazníky.
Tak to ukládáš špatně. Je to jen chyba kódování a musí tam být zatržené při ukládání to s číslem 125
Tohle nejspíš beru. Ještě nevím, kdy začnu překládat.
Ďakujem
Zkoušel jsem, ale místo znaků mi to teď ukazuje otazníky. Nevíš, co s tím dělat? Díky
Jo, jo... Čarodejky a alternatívna občianska vojna? Mňamiky-mňam!
Děkujeme moc za třetí řadu !! Moje manželka na tomto seriálu totálně ujíždí :-)
Zkus při ukládání zvolit jiné kódování textu. Já používám UTF-8
Načti titulky do programu Subtitle Edit, nahoře zadej formát srt a kódování 1250 Středoevropské a ul
Zde je můj problém
Ahoj, už jsem to tu psal dříve, ale nemůžu přijít na řešení problému. Potřebuji zpublikovat titulky
Prosím o překlad tohoto filmu!!!Super. Díky moc všem :-) L.
dobra stranka je taky "hon na bitové kopie" a "slavné (v záři reflektorů) P2P soubory" s tim, že da
nooooo. vis ze bys to sem nemel psat, natoz davat odkaz na torrent? staci spravne pojmenovane titulk
to ti tedy trvalo:-)
Já tedy nově objevil stránku RARBG torrents. Tam jsem našel film k mým posledním titulkům. Chceš sem
Děkuji moc za češtinu :)
Zdravím a zároveň doufám,že se seriál ujme, a přál bych si ,aby se tento seriál přiblížil kvalitativ
wau 60% superrrrrrr :)Super!!!