The Slammin' Salmon (2009)

The Slammin' Salmon Další název

The Slammin Salmon

Uložil
Kalle Hodnocení uloženo: 1.4.2010 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 944 Naposledy: 19.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 031 872 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The Slammin Salmon LIMITED DVDRip XviD-SAPHiRE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Pokud objevíte chyby, dejte vědět, opravím.
Časování POUZE po domluvě


Použitý jazyk: spisovný (1. v částech, kdy jsou postavy iritovány použit nespisovný a za 2. u postav, u kterých to prostě sedí např.:Slammin Cleon Salmon) narozdíl od druhého překladu (Andruin), který používá ve všech situacích atd. nespisovný až hrubý jazyk + přidán slang puberťáků. Takový jazyk mi prostě ke komedii tohoto typu absolutně nesedí.

Přeložena i závrečná píseň + titulky (kde jsou nepodařené scény)

EN originál: Arigon
CZ překlad: Frank Kalle
Korekce: Frank Kalle, Koci
IMDB.com

Titulky The Slammin' Salmon ke stažení

The Slammin' Salmon (CD 1) 734 031 872 B
Stáhnout v jednom archivu The Slammin' Salmon

Historie The Slammin' Salmon

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Slammin' Salmon

20.4.2010 14:50 pavel odpovědět
bez fotografie
Je fakt, ze diky prekladu jde dost vtipu do ztracena, coz je u komedie trochu problem. Taktez si nejsem jisty, jestli je nutne preklad dovysvetlovat, lidi snad nejsou takovi tupci :-)
Presto diky, ze sis s tim dal praci!
uploader4.4.2010 16:35 Kalle odpovědět
Další verze titulků snad ve středu.
4.4.2010 13:30 pablo_almaro odpovědět
bez fotografie
díky za titulky.. některé věty jsou ale přeloženy hodně kostrbatě.
uploader2.4.2010 19:01 Kalle odpovědět
To Hellagood: Chápu a nejsem naštvaný :-) . Jen by chtělo sem ty chyby napsat, já to opravím. Jestli nechcete sem, pošte ty chyby na mail:

spmlxx(zavináč)gmail.com

Děkuji, já chyby opravím, Kalle :-)
2.4.2010 17:03 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
uploader2.4.2010 9:14 Kalle odpovědět
FXG nahozeno na server, čeká se na schválení.
uploader2.4.2010 8:03 Kalle odpovědět
To mindhunter29: Díky za info, nahodím :-)
1.4.2010 23:57 nokra odpovědět
bez fotografie
diky :-)
1.4.2010 21:46 mindhunter29 odpovědět
diky moc, na FXG release treba nastavit omeskanie o 800 milisekund
1.4.2010 20:17 Anon1 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No, mě by tam ten Vrána seděl líp, s ohledem na knihu. Hůře by asi vypadal přeložený hotel "Overlook
Fajn, nebudu je překládat.No jistěDíky díky a díky
to mindhunter29 - Co myslíš že by vypadalo líp: "Zabili mi mého Vránu" nebo "Zabili mi mého Crowa" ?
Omlouvám se za přehmat. Ale ta vaše reakce mě opravdu pobavil, to jsem nečekal...:)
Tohle může být zajímavé když se to stalo ;)
prosim, mohl by se toho nekdo ujmout )
Paráda, díky :-) A přeložíš prosím ještě 7. a 8. díl? Dík.
Judy (2019) WEBRip 1080p YTS [YIFY] :-)Taky děkuji za zájem.
Vrána bol vo "Vrchní, prchni!" (Vypadá jako Vrána a je to Králík...)
Ty jména bych nechal raději v angličtině. Had nebo vrána by znělo divně.
Ještě mi zbývají dva díly k momentálně překládanému seriálu, ale pak se vrhnu na tohle.
Díky za zájem :-).Taky jsem si říkalo lol.Snad se zalíbí. Díky :-)Kouknu na první díl a dám vědět.
Nechtělo by se někomu do tohoto dobře hodnoceného UK krimi?
Taky se přimlouvám za překlad.Na akú verziu bude preklad?
Ja som čítal len Osvietenie, Doktor spánok nie. To sú postavy z Doktor spánok, predpokladám.
děkuju moc za S04E04.... ty dračí techtle mechtle byly super ;)
Killerman (2019) [BluRay] [720p] [YTS.LT]Super, diky.
Ja zas nechapu proc to resis po dvou dnech. Stalo se stalo, omluvil se tak to nech spat a nerejpej s
V rozpracovaných nemáš odkaz na imdb a preto sa k prekladu nedajú pridávať komentáre a požiadavkách
Ano, omlouvám se všem, kterých se dotklo. Ano, alkohol. Metla lidstva. Už SE TO NEBUDE OPAKOVAT. Víc
v knize*
Tebe stačilo tých neslušných výrazov! A hlavne toho nas... (používajú radšej naštvaný, nahnevaný). A