The Stray (2017)

The Stray Další název

 

Uložil
Ergulis Hodnocení uloženo: 9.2.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 140 Naposledy: 19.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 462 951 710 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Stray.2017.DVDRip.XviD.AC3-EVO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Drama / Rodinný
USA, 92 min
IMDB.com

Titulky The Stray ke stažení

The Stray (CD 1) 1 462 951 710 B
Stáhnout v jednom archivu The Stray
Doporučené titulky pro vás

Historie The Stray

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Stray

18.2.2018 10:23 alsy odpovědět
Thx sedi i na The.Stray.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG] ;-)
12.2.2018 9:33 avod odpovědět
bez fotografie
Děkuji také za titulky. Vyzkoušel jsem i verzi
The.Stray.2017.BRRip.XviD.AC3-XVID.avi
a titulky pasují. Jsi pašák!
11.2.2018 12:10 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
11.2.2018 9:53 12karlosko21 odpovědět
bez fotografie
díky,The.Stray.2017.BDRip.x264-GECKOS pasuje
11.2.2018 9:51 Dannny34 Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj, díky za titulky. Sedí na verzi The.Stray.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
10.2.2018 20:56 Sigfied odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky. Bude taky přečas na Blue Ray verzi? Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jo, tak tenhle nick fakt sedí na to tvoje chování.
to je opravdu něco fakt.
Tak už jste si je tady zdárně přeměřili, chlapi?
Sakra lidi, do háje s vámi už. Už se to překládá.
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=16090
Co ty title má je někdo pls ?Godless.Youth.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARBerlin.Falling.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLARděkuju ti !! :-)
Nápodobne. Vedel som presne, čo mám napísať.
No jo, kdo neví co napsat, útočí. :-D Pobavil jsi mě.
Holt, si to trochu nepochopil, ja som bol ešte narukovaný v československej armáde, a som na tvojej
Překlad byl hotový a Mindhunter dal volnou ruku k případnému překlopení do češtiny. Být to tento pří
Holt ještě pamatuju Federaci, promiň, že žiju.
A ešte nám nezabudni priložiť aj "skúsenosti", kedy si ty niečo vôbec aj preložil...
Druhá serie.Ktory pondelok? :) Uz tento najblizsi? :)Nápodobně.
"Jako obvykle" si mi úplne u prdele aj s tvojimi "zkušenostmi"!
"Nedělám rozdíl mezi slovenštinou a češtinou" a v tom je zrejme problém. Niekto tu má IQ tykve.
Jako obvykle meleš úplné nesmysly a tvoje myšlenky jsou zcestné. Už na mě prosím nereaguj. Chtěl jse
A jestli by ti to mělo/nemělo vadit, to je samozřejmě tvoje věc. Nic ti nepodsouvám, jen argumentuju
Ja som tu spomenul vlastnú skúsenosť, nepodsúvaj mi iné preklady a nezmysly.
Věř mi, že ač já osobně to vnímám jako ty a nedělám rozdíly, tak řada lidí ty rozdíly dělá a tvůj př
Přečti si diskuzi ke slovenskému překladu All the Money in the World a počty stažení CZ verze. Píšeš
Asi takhle. Když je tu slovenský překlad, nevidím důvod pak dělat český překlad z důvodu zaměnitelno
Stalo sa to už aj mne a čuduj svete... vadilo mi to. Len to teraz bolo v opačnom garde.
Je to absol
Ano, to bol dovod, preco som si vobec zapisala preklad. Ak by bol slovensky, tak ho ani nerobim...
Uživfatel misiksik dělá slovenský překlad. Vzhledem k těm debatám ve zdejších diskuzích by ti to nem
Ešte raz prepáč, mrzí ma to.Vďaka za Tvoj čas a námahu.
Áno, takže to znamená, že som poďakoval v mene mojej po maďarsky nehovoriacej manželky.