The Team S02E08 (2015)

The Team S02E08 Další název

Mord Uden Grænser 2/8

Uložil
bounas Hodnocení uloženo: 8.3.2020 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 124 Naposledy: 4.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 844 529 339 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Team.S02E08.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Omlouvám se za zpoždění. Chtěl jsem poslední, osmou epizodu dokončit hned po prvních sedmi, ale něco mi do toho vlezlo.
IMDB.com

Trailer The Team S02E08

Titulky The Team S02E08 ke stažení

The Team S02E08 (CD 1) 1 844 529 339 B
Stáhnout v jednom archivu The Team S02E08
Ostatní díly TV seriálu The Team (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 8.3.2020 21:02, historii můžete zobrazit

Historie The Team S02E08

8.3.2020 (CD1) bounas  
8.3.2020 (CD1) bounas  
8.3.2020 (CD1) bounas Původní verze

RECENZE The Team S02E08

25.6.2020 10:43 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za celou serii
10.3.2020 16:10 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji za celou sérii.
10.3.2020 13:23 JanNedved odpovědět
Díky za celou sérii!
9.3.2020 7:53 dagmarst1 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za skvelé titulky a veľké potešenie. Veľmi napínavé. Vďaka Tebe sme si to užili. + hlas
8.3.2020 23:53 warran Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Big THX, omluva se přijímá.
8.3.2020 20:29 slavana odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ak by sa tu zrušili zrušili terajšie pravidlá zápisu a nahradili ich jednotným - kto je "šikovnejší"
Tak ale sis měl překlad zapsat, ne?
Translátorové titulky jsou ty slovenské na OS. Ne ty tvoje.
Otevři si issue na githubu.
Vážení, plně respektuju, že ověření překladatelé tady na serveru mají automaticky přednostní právo k
@dedomil nieco sa mi mari, ale nie som si isty. viem iba, ze to meno poznam z ery java hier.
Ahoj pouzivam Stream Cinema CZ aSK verzia 1.3.28(cder.sk)vsetko mam aktualizované naposledy som skus
prekladom by som to nenazyval :)
dedomil neprekladal si kedysi nahodou java hry?
Ved to este nikto neprelozil :D tie prehnane cez Google Translator ani neriesim. Normalne si pockajt
Film je aj na najznamejsom ulozisku .Je to čím dál lepší, děkuji.
Já si radši počkám na tyto titulky přeci jen pan Garan je jistou zárukou kvality
After.We.Collided.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG - 2,2GB
After We Collided 2020 fullHD 1080p H264 -
Je to dost, neříkám, že ne. Ale spousta lidí má tyhle seriály rádo, navíc jsou oba v HD kvalitě, tom
mas uplnu pravdu a tiez nemam rad taketo rychlovky
Myslím si, že garan má tohle v paži a už má 2/3 hotovo.
Len aby sa ten "garan" nenechal odradiť, keď to už niekto preložil.
Dík.
V popisku píše, že překládal pro otce a chce se podělit i tady. Rozhodně mu to neschválí minimálně d
No uz su na schvalenie,daky Holubisko to prekladal
Moc díky
Áno poirot má 70 epizód a monk 125.To je naozaj veľa.
Korea :-) Innocence.2019.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM.srt
Souhlas.
Což by samozřejmě nebyl problém, kdyby tam byl konstantní posun / FPS všude stejně. Horší by to bylo
V nadpise píše seriály Poirot a Monk. Dohromady je to skoro 200 epizod.
O aký film sa jedná,môžeš byť konkrétnejší?
Kdy bychom se toho tak mohli dočkat, prosím? :)
Zkusíš to tedy? Prosím :-D