The Tudors S01E10 (2007)

The Tudors S01E10 Další název

Tudorovci 1/10

Uložil
bez fotografie
Anuris Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.1.2008 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 667 Naposledy: 13.2.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 661 056 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Tudors.S01E10.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Koniec 1. serie! :-) Vsetkym, ktori to so mnou vydrzali az sem, dakujem za vasu priazen a predovsetkym za prejavenu podporu a slova chvaly v diskusii, ktore mi vzdy dodali chut do dalsej prace a presvedcila ma, ze ma to prekladanie zmysel. Este raz vdaka a mozno sa za 3 mesiace opat stretneme pri 2. serii... ;-)
IMDB.com

Titulky The Tudors S01E10 ke stažení

The Tudors S01E10
367 661 056 B
Stáhnout v ZIP The Tudors S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Tudors (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 8.1.2008 16:58, historii můžete zobrazit

Historie The Tudors S01E10

8.1.2008 (CD1) Anuris Oprava niekolkych preklepov
8.1.2008 (CD1) Anuris Původní verze

RECENZE The Tudors S01E10

uploader2.4.2008 22:01 Anuris odpovědět
bez fotografie
Uz som sa do nich pustil, ale trochu to komplikuje neexistencia ENG titulkov. Az sa mi to podari dostat do publikovatelnej podoby bez (prip. s minimom) hluchych miest s chybajucim prekladom, tak ich sem urcite dam. ;-)

Co sa tyka 2. serie celkovo, tak ak budu k dalsim dielom k dispozicii ENG titulky, tak ju asi budem znovu prekladat celu, ak nie, tak bude zavisiet od toho ako mi to pojde z odposluchu a ci na to takto vobec budem mat chut a cas...
12.1.2008 0:37 Hydra Foy odpovědět
bez fotografie
Večná veľká vďaka... veľa kvalitných slovenských prekladov a ešte pri seriáloch a tento nebol zas nejak jednoduchý (predovšetkým veľké plus za tie francúzske, či španielske vety a ich preklady alebo objasnenie niektorých historických častí :-)) sa len tak nevidí. Tvoje meno si odteraz spájam jednoznačne s kvalitou ;-)
10.1.2008 16:57 MoiJe odpovědět
Velmi pekne dakujem za celu seriu, Tudorovcov by som bez tituliek nedala a s tymi Tvojimi nebol nikdy najmensi problem!
9.1.2008 21:23 Frenky558 odpovědět
bez fotografie

reakce na 70841


Ďakujem za tvoj perfektný preklad a teším sa na tvoje titulky aj pri ďalšej sérii.
uploader9.1.2008 15:02 Anuris odpovědět
bez fotografie
Tak som dokoncil dodatocnu korekturu vsetkych dielov. Jednalo sa hlavne o odstranenie preklepov, gramaticke upravy a tu a tam som aj trochu pozmenil preklad... Pri jednotlivych dieloch som aj zhruba popisal, ake zmeny boli vykonane, ale su to len velmi orientacne popisky (gramatiku som napr. obcas zahrnul do "preklepov" a pod.). V kazdom pripade sa nejednalo o nejake velmi velke upravy, ale kto je perfekcionista a potrpi si na detaily, tak bude snad spokojny - hoci nejake chybky tam este mozu byt stale... ;-)

A tym sa definitivne lucim s 1. seriou... :-)
9.1.2008 14:01 svatto odpovědět
Dakujem, neozaj dobra praca aka sa na tomto webe len tak nevidi. Tesim sa na slubenu dvojku :-)
8.1.2008 19:31 Alpaka odpovědět
bez fotografie

reakce na 70706


to můžu podepsat
8.1.2008 19:29 rianty odpovědět
bez fotografie
diky, mas perfektni titulky.. ;-)
uploader8.1.2008 17:07 Anuris odpovědět
bez fotografie
Titulky som este mierne opravil a odstranil z nich par objavenych preklepov - podobne kozmeticke upravy planujem urobit aj na titulkoch k predoslym dielom, takze kto by chcel mat este malinko lepsiu verziu (napr. kvoli napaleniu na DVD), tak odporucam potom omrknut prislusne titulkove "topicy". ;-)
8.1.2008 13:52 Teresita odpovědět
Díky za vše :-)
8.1.2008 13:40 LibbUnique odpovědět
bez fotografie
Díky moc za preklad, cením si, že si to preložil a ešte k tomu aj tak skvelo. Viem, že to je náročné a ešte u týchto 50minútových seriálov od Showtime. A dúfam, že sa "stretneme u 2. sérii nie len možno.:-)) Ešte raz vďaka.
8.1.2008 13:19 emocqo odpovědět
parada

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka