The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 (2011)

The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 Další název

Twilight Sága: Rozbřesk - 1. část

Uložil
hlawoun Hodnocení uloženo: 23.11.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 325 Naposledy: 12.5.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.CAM.XviD-BiDA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přináším vám vlastní české titulky pro nový díl Twilight Ságy.

Překlad: Hlawoun

Sedí na verze:
The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.CAM.XviD-BiDA.avi
The Twilight Saga Breaking Dawn Part 1 2011 CAM AC3-KiNGDOM.avi
The Twilight Saga - Breaking Dawn Part 1 (2011) CAM XviD BBnRG.avi
The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.Cam.x264.Feel-Free.mp4
The Twilight Saga Breaking Dawn 2011 CAM XViD-DTRG.avi
The Twilight Saga Breaking Dawn Part 1[2011]TS XviD - Dj - WBB.avi

Na další verze přečasuji sám nebo po dohodě.

Své připomínky a návrhy pište do poznámky, s vylepšujícími se verzemi filmu budu titulky opravovat.
Poděkovat mi můžete třeba svým hlasem.

Enjoy:-)
IMDB.com

Titulky The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 ke stažení

The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1

Historie The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1

18.2.2012 12:31 kazavr odpovědět
bez fotografie
mohla bych poprosit o přečasování na verzi: The Twilight Saga Breaking Dawn Part-1[2011]ENG[BRRip]XviD-{RedDragon}? Nebo jestli máte někdo info kde bych je našla....
uploader29.1.2012 13:16 hlawoun odpovědět
29.1.2012 12:44 Sawyer44 odpovědět
bez fotografie
Prosím o přečas na The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.720p.BluRay.x264-SPARKS
Děkuji mockrát
uploader26.1.2012 16:01 hlawoun odpovědět
Přečas bude nejpozději během víkendu, nejspíše ale ještě dnes nebo zítra
13.12.2011 9:25 tessi123 odpovědět
bez fotografie
Keď sa dá prosím nemohli by ste to prečasovať na túto verziu The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 (2011) TS.XviD-BBnRG ? :-) Vopred Ďakujem
2.12.2011 11:40 cruela odpovědět
díky, šikovné titule ;-)
uploader30.11.2011 0:21 hlawoun odpovědět
Tyto titulky zůstávají v této verzi, předpokládám, že většina lidí si stejně stáhne něco koukatelnějšího, ostatní jsou opraveny. Tedy, až se oprava překlopí.
uploader30.11.2011 0:19 hlawoun odpovědět

reakce na 432062


Moc a moc jsem nad tím uvažoval, toho člověka nechám, z důvodu narážky na to, že E. není člověk. Toho pejska jsem se nerad vzdával, ale je to fakt.
29.11.2011 17:38 Serpencis odpovědět
bez fotografie

reakce na 433821


Skvělé. Děkuji oběma.
uploader29.11.2011 12:56 hlawoun odpovědět

reakce na 433790


Korekce, se kterými mi moc pomohla unchained, a přečas na FYA verzi bude dnes v noci.
29.11.2011 10:14 Serpencis odpovědět
bez fotografie
Ahoj, mohl by jsi přečasovat na tuto verzi? The Twilight Saga Breaking Dawn Part 1 2011 720p TS XviD (New Source) - FYA.avi Díky
28.11.2011 17:19 JoeHahn odpovědět

reakce na 433479


Jasný ;-) Je to na uvážení každýho, ale zrovna to "No tak, měl bych to být já, kdo brečí, Bello." se mi nezdá, protože to pak nenavazuje logicky na další větu. A "Potřebuju pár minut jako člověk." se mi prostě moc nelíbí, "moje" verze se mi zdá lepší, ale jak říkám, je to na překladateli ;-)
uploader28.11.2011 14:58 hlawoun odpovědět

reakce na 432062


Díky za tipy, tohle opravdu potřebuju, promyslím to, případně opravím. Rozhodně jsi mě neurazila, to je v pořádku a i jsem o to žádal. Díky
28.11.2011 14:42 unchained odpovědět

reakce na 432062


Joe Hahn:
S vetsinou naprosto souhlasim, ale "Budou se brat" a "Svatby spojuji svet" bych klidne nechala, prestoze to neni "spravny" preklad.
A "No tak, měl bych to být já, kdo brečí, Bello." a "Potřebuju pár minut jako člověk." taky nechat, protoze v knizce je to v podstate uplne stejne. Jen to s tim clovekem nerika v knize Bella, ale Edward ji rika "Jsem si jistý, že by jsi minutu nebo dvě chtěla být člověkem… Byla to dlouhá cesta.", takze zaklad je naprosto spravne...
26.11.2011 2:35 Tomietos odpovědět
bez fotografie
Diky :-)
24.11.2011 23:28 JoeHahn odpovědět
Díky moc :-)
Jsem daleka toho zrovna tebe napomínat, ale pár vět bych udělala jinak. Respektive si je pamatuju z kina a zdály se mi přeložený logičtějš. Tak například místo:
"Budou se brát." - "Už je to tady."
"Svatby spojují svět. - "Svatby - všechny spojují."
"Chtěl bych přednést přípitek." - "Chtěl bych pronést přípitek."
"No tak, měl bych to být já, kdo brečí, Bello." - "No tak, na své svatbě bys brečet neměla, Bello."
"Potřebuju pár minut jako člověk." - "Jen mi dej pár minut, abych ze sebe udělala člověka."
"Je to dobrý?" - "To je v pořádku."
A jinak Rosalie by Jacobovi asi neříkala "pejsku" (ačkoli chápu ten sarkasmus), ale podle mě je "ty pse" lepší.
A "dítě" se mi zdálo v kině hezčí jako "miminko" :-)
Jake říká Rosalie "bloncka", ne "blondýna".
"Jseš otravnej, Sethe." - "Už teď mi jdeš na nervy, Sethe."
"Copak mám na výběr?" - "Protožes mi nedala na výběr!"
"Ach bože." - "Dobře." (tohle byl asi spíš omyl nebo co).
Tak snad jsem tě neurazila nebo tak. Ještě jednou díky za titulky ;-)
23.11.2011 22:37 Riviera Kid22 odpovědět
bez fotografie

reakce na 431578


Jsem asi slepej, ale nemůžu ho najít... každopádně je to asi jedno... teď jsem tu verzi dososal a za moc to nestojí.... mě je to teda jedno, mám to pro přitelku, ale na takovou kvalitu se nebude dívat asi ani ona :-) Ale díky za snahu!
uploader23.11.2011 21:21 hlawoun odpovědět
Sedí i na The Twilight Saga Breaking Dawn Part 1[2011]TS XviD - Dj - WBB.avi
uploader23.11.2011 21:20 hlawoun odpovědět

reakce na 431565


Pošli mi to majlem
23.11.2011 21:19 elwicek odpovědět
bez fotografie
díky, díky:-)
též sedí na The.Twilight.Saga.Breaking.Dawn.Part.1.2011.CAM.XviD-MilkyBoy
23.11.2011 21:03 Riviera Kid22 odpovědět
bez fotografie

reakce na 431514


Supr! Já jsem teda našel normál server, ale sem to dávat asi nemůžu že?!
uploader23.11.2011 19:49 hlawoun odpovědět

reakce na 431491


Zatím jsem našel jen torrent a ty stahovat nemůžu, ale jak to půjde, stáhnu a načasuju.
23.11.2011 18:51 Riviera Kid22 odpovědět
bez fotografie

reakce na 431328


Už se objevil TS.. šlo by to teda přečásnout na "The Twilight Saga: Breaking Dawn - Part 1 (2011) TS NL subs-DutchReleaseTeam" ? Díky..
23.11.2011 18:04 macung odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme, celý babinec, čo to ideme pozerať :-)
23.11.2011 17:33 schelvii odpovědět
bez fotografie
Moc díky :-))
23.11.2011 17:32 Mrs.Salvatore odpovědět
bez fotografie
děkuji moc:-))
23.11.2011 17:24 pitrsbike odpovědět
bez fotografie
děkuji ;-)
23.11.2011 12:17 xtomas252 odpovědět

reakce na 431328


Podle mě šlo o sázku. :-D
uploader23.11.2011 11:57 hlawoun odpovědět

reakce na 431313


To víš, já občas ujíždím na takových filmech a seriálech;-)
23.11.2011 11:38 channina odpovědět
Hlawoun a Twilight? Zajímavé :-D
uploader23.11.2011 9:40 hlawoun odpovědět

reakce na 431259


Z těch, co jsem psal, že sedí, mi přijde obrazově nejlepší verze KINGDOM, ale zvuk je u všech tragickej. Fak to chce co nejdřív alespoň TS.
23.11.2011 9:26 kvin odpovědět
bez fotografie
Děkuji za dobré titulky, ale kvalita cam je špatná. Raději si počkém na ..
23.11.2011 6:54 eny001 odpovědět
bez fotografie
mooc děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díkymoc prosím o překlad :-)
Ahoj,Bluray je delsi o 4 vteriny oproti webu,takze asi vazne to nebude pak problem precasovat..:)
Požádej o smazání na https://premium.titulky.com/ kontaktním formulářem. Nebo viz. níže co píše Kas
Titulky na Death Race 4, vložené 18.11.2018 19:28, nestahovat, jsou na smazání.
Děkuji. Tohle je mnou velmi očekávaný snímek takže přeji ať se ti daří :)
Mám problém. Právě jsem uploadoval titulky na Daath Race 4 a omylem jsem uploadoval jinný texťák.
J
Jasný a díky za info. Ať se daří :-)
Měla jsem určité povinnosti a neměla jsem čas, ale už zítra (pondělí) se na to znova vrhnu.
dakujem vam za krasne prezitie film serialu a za vasu pracu 1*
Diiiky za super titule.
Maniac bude s velkou pravděpodobností dokončen dřív než Narcos.
ano, jsou takoví lidé, kteří pravidelně sledují, co je nového za titulky. pak si vyhledají ten film
Bože :(
Copak si někdo vybírá filmy tak, že jde na titulky.com a řekne si "Hele, někdo právě nahrál
Hraná Strážná věž???
John le Carré ako autor predlohy + režisér Oldboya! Haló, je tam dachto?
A na co ty to potřebuješ, dal si tomu pět hvězdiček na CSFD, tak si tomu asi parádně rozuměl. :-) Či
Je možné, zkoumat to nebudu. Už jsem s tím začal, tak to taky dokončím, akorát to jde opravdu pomalu
S překladem jsem začal, ale po celý týden mě pořád od toho něco odvádělo. Každopádně odhad dokončení
To fakt nikto nemôže preložiť tento film?
Pozriem sa nato, ale nesľubujem, kedy to bude ... Robím na viacerých seriáloch, takže medzi nimi bud
vyborna praca, ako vzdy :) ,, dakujem
Hlavně klídek, nejsem úplný blb a vím, že PL titulky mají asi o 60 řádků míň- poláci to tak prostě m
Del Playa (2017) [WEBRip] [1080p] [YTS.AM] prosíme o překlad předem děkujem
překlad je z PL titulků, takže to zase tak dobrá zpráva není.
těšíme se, díky :)
horor, který měl zapsán vegetol.mp v rozpracovaných a najednou zmizel...
prosím přřeložil by to něj
Díky za dobrou zprávu !fantastico 1* dakujem
prosím přeložil by někdo tenhle film? klaviltní releasy jsou venku, např.
The.Clovehitch.Killer.20