The Wire S05E03 (2002)

The Wire S05E03 Další název

Not For Attribution 5/3

Uložil
Nightlysin Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 1.8.2010 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 3 456 Naposledy: 22.1.2022
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 107 648 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Wire.S05E03.DVDRip.XviD-Orpheus Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Aluvian
Korekce: Nightlysin
IMDB.com

Titulky The Wire S05E03 ke stažení

The Wire S05E03 (CD 1) 734 107 648 B
Stáhnout v ZIP The Wire S05E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Wire (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Wire S05E03

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Wire S05E03

1.11.2013 21:08 šalamoun odpovědět
bez fotografie
diky
12.9.2012 21:22 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji Vám! :-)
31.8.2010 0:38 ashw odpovědět
diky, diky, diky :-) :-D
14.8.2010 11:50 bohuslav x odpovědět

thanx
2.8.2010 9:49 zencitizen odpovědět
bez fotografie
Thnx!
1.8.2010 22:51 mister_g Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dík
1.8.2010 15:48 drbna.kelisova odpovědět
díky, díky :-)
1.8.2010 13:48 bubbic odpovědět
vdaka
1.8.2010 12:48 Uffendi odpovědět
bez fotografie
Děkuji!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
"Fische pissen im Wasser" - stretol sa s nim už niekto? Aké sk/cz by bolo k nemu adekvátne? Pri hľad
palec nahoru. Díky moc
Kdyby to tak mělo české nebo slovenské titulky.
Nedalo mi než přečíst si tuhle diskuzi... Já zhodnotila titulky Mayor of Kingstown S01E01 podle náhl
Nic ve zlým, prostě jsem si jenom rýpnul. :D

Takže některé titulky kontroluješ jako že je otevře
Nevidím problém ve vyjádření konstruktivní kritiky.
tak vidím, že máš jasno, tak vlastně asi nemá cenu něco, psát, ne?
checkbox sem musel být umístěn k
Když hodnotíš kvalitu titulků podle počtu překlepů, nebo chyb v s/z ( což je i pro české překladatel
Ano, nejsem dokonalý, nejsem češtinář a taky nedělám titulky. Ale chtít kvalitní titulky rozhodně ne
Ta kolonka tady není náhodou. Má svůj důvod.
Vypadá to, že si na nás zasedl a dneska se prostě nedočkáme... Tenhle přístup je fakt zvláštní. Mám
Rothschildovy prachy, Zátopkovy nohy a tvoje obavy - no kdo by to nechtěl. Taky máš špatnou klávesni
:D :D :D
Vřelé díky, už jsem nevěřila, že se titulků někdy dočkám :)
Já tedy plikousovu obezřetnost chápu. Prošel jsem si titulky od uživatele Krumplee a skutečně jsou t
Ako to pls vyzerá časovo so schvalením titulkov k 8. a 9. epizóde??? Díki Moc
Tak já nevím jak ostatní, ale já když chci něco překládat, překládám to zásadně do finských, norskýc
Děkujeme pěkně :-D
:-D :-D To už dnešní mladí nepochopí. :-D
kolega, absolútny palec hore za simultánnu schopnosť prekladať (spisovne a bez chýb) do SK, CZ a HU,
WEB
Hoj. Jak probíhá proces schvalování? Nějak titulky kontroluješ? Nebo na čem závisí doba schválení? D
Pickpocket.1997.CHINESE.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-TEPES
Malinko nechápu, proč máš narážky na mou osobu ohledně překládání, když jen dokazuješ, že o mně nic
Jak jsem řekl už na začátku, prostě se asi navzájem nechápeme a už nemám sílu ti to dál vysvětlovat
tak znovu. počet anglických řádků je na začátku zkreslující, pokud obsahuje věci pro neslyšící a věc
To je sice fajn, že na konci po celém přeložení se to dá stáhnout na menší počet, ale na začátku pře
a že mají francouzské titulky 833 řádků? no tak je překládali buď amatéři, kteří otrocky přeložili a
a překladatelka Selma55 napsala u prvního dílu, že to nestíhá číst a že to po 20 minutách s titulky
920 řádků mají titulky, které obsahují i texty písniček. na internetu dostupná verze zbavená věcí pr


 


Zavřít reklamu