The X-Files S11E01 (2018)

The X-Files S11E01 Další název

  11/1

Uložil
petrapetra Hodnocení uloženo: 8.1.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 20 Celkem: 590 Naposledy: 17.4.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 291 131 392 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.X-Files.S11E01.HDTV.x264-SVA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The X-Files S11E01 ke stažení

The X-Files S11E01 (CD 1) 291 131 392 B
Stáhnout v jednom archivu The X-Files S11E01
Ostatní díly TV seriálu The X-Files (sezóna 11)
titulky byly aktualizovány, naposled 30.1.2018 21:28, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie The X-Files S11E01

30.1.2018 (CD1) petrapetra oprava časování u znělky a menší korekce jednoho překladu
8.1.2018 (CD1) petrapetra Původní verze

RECENZE The X-Files S11E01

21.1.2018 19:41 mirrage odpovědět
bez fotografie
super, dík
9.1.2018 19:06 batmen odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
9.1.2018 9:20 Charvy odpovědět
bez fotografie
THX!!!
9.1.2018 6:29 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
8.1.2018 21:47 anawa odpovědět
bez fotografie
Dakujem
8.1.2018 16:51 martasczech odpovědět
bez fotografie
díky
8.1.2018 16:29 Miike odpovědět
Díky moc ;-)
8.1.2018 16:17 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
8.1.2018 11:21 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Kodachrome 2018 1080p NF WEB-DL DD5 1 x264-NTG
Super, moc se těším :-)
Dnes to vyslo na demande a stale to nikto neripol. Viaceri to hladaju a nikde nic. :/
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?