The Young and Prodigious T.S.Spivet (2013)

The Young and Prodigious T.S.Spivet Další název

Extravagant voyage du jeune et prodigieux T.S. Spivet, L'

Uložil
bez fotografie
Mikes26 Hodnocení uloženo: 20.8.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 686 Naposledy: 9.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 809 486 776 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Young.and.Prodigious.T.S.Spivet.2013.FRENCH.BDRip.x264-Ulysse Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z anglických titulků na verzi The.Young.and.Prodigious.T.S.Spivet.2013.FRENCH.BDRip.x264-Ulysse
IMDB.com

Titulky The Young and Prodigious T.S.Spivet ke stažení

The Young and Prodigious T.S.Spivet (CD 1) 809 486 776 B
Stáhnout v jednom archivu The Young and Prodigious T.S.Spivet
titulky byly aktualizovány, naposled 25.7.2015 22:45, historii můžete zobrazit

Historie The Young and Prodigious T.S.Spivet

25.7.2015 (CD1) Mikes26 Upravena chyba na řádku 1179
25.7.2015 (CD1) Mikes26  
20.8.2014 (CD1) Mikes26 Původní verze

RECENZE The Young and Prodigious T.S.Spivet

22.2.2017 22:36 Ketaan odpovědět
Pro pár drobných chyb takový kravál. Tak jsem si to holt opravil a jsem rád, že si někdo dal práci to přeložit. A děkuji.
uploader25.7.2015 22:55 Mikes26 odpovědět
bez fotografie

reakce na 881504


Toto byly moje první titulky. O chybách v řádcích, které jsi vypsal jsem neměl ani šajn. Titulky jsem vytvořil prostým překladem anglických. A když mi někdo napíše: Nauč se, chyby, zpackaný...tak nemám nejmenší chuť na to reagovat. Prostě jen proto, že nemusím. Chybu na řádku 1179 jsem nyní již opravil. Buď dobrý Johne Spartane.
25.7.2015 13:22 alsy odpovědět
THX :-D
25.7.2015 8:35 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 881317


u titulku číslo 1179 je syntaktická chyba a celkem dost lidí ty titulky kvůli ní vůbec nespustí. měl bys ji opravit.
25.7.2015 8:04 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 881317


Tak to vidíte:-( Já upozorním autora na chyby ve formátu, kvůli kterým nejdou titulky minimálně části uživatelů vůbec pustit, dokonce vypíšu čísla řádků, a autor místo opravy, což obnáší vymazat přebytečné mezery v těchto řádcích a zabere to 15 vteřin, tak lidem doporučí, ať si stáhnou jiný přehrávač :-((((
24.7.2015 23:01 Dadel odpovědět
bez fotografie

reakce na 881317


bezva, a opravíš to teda nebo ne?
uploader24.7.2015 11:46 Mikes26 odpovědět
bez fotografie

reakce na 879972


Titulky pustit jdou. Pokud někomu nejdou, nechť si stáhne jiný video přehrávač. Einsteinův citát jsem neodhalil (asi nevím všecko), a tak jsem titulky překládal jen dle svého nejlepšího vědomí a svědomí. Je možné, že tam nějaká gramatická chyba bude, ale nemyslím si, že je potřeba se hned takto ventilovat. Nejsem češtinář, ale řekl bych, že se mi ty titulky celkem povedly. Myslím si, že je daleko lepší do diskuze používat sousloví jako:"Děkuji za to, že sis dal práci s titulky, které ještě český překlad neměly, ale chtěl bych tě upozornit na několik překlepů/gramatických chyb, které jsem v nich odhalil..."
19.7.2015 14:05 vidra odpovědět

reakce na 879768


nauč se správně používat slovíčko "díky". zde patří "kvůli".
19.7.2015 13:55 Dadel odpovědět
bez fotografie
+ zpackaný překlad citátu Einsteina (úplně jsi zabil pointu)
19.7.2015 13:55 Dadel odpovědět
bez fotografie
A nauč se prosím tě podmiňovací způsob a shodu přísudku s podmětem, dík
18.7.2015 16:08 Dadel odpovědět
bez fotografie
chyby ve formátu, díky kterým titulky vůbec nejdou pustit:
336
1179
1224

to nemůžeš aspoň tyhle základní věci kontrolovat?
27.2.2015 17:42 byngyla odpovědět
bez fotografie
díky, sedí i na verzi 720p.bluray.x264-nodlabs
21.8.2014 17:38 zahula odpovědět
bez fotografie
díky moc, prosím o přečas na verzi BRRip.XviD-AQOS
21.8.2014 12:58 roland2 odpovědět
bez fotografie
dikes

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Naozaj tu nie je nikto kto by sa na toto podujal ? Obidvaja sú vynikajúci herci a už len kvôli nim s
Foxtrot.2017.720p.HDTV.x264-SweetStar.EURiMaGE
vážím si tvé práce, díky !!děkuju ti !! :-)na Santa Jaws zatial nie su anglicke titulky
hmmm, Frenzy, tohle mi uniklo, ale nikdy neříkej nikdy :D
...i když jako další v pořadí už mám přip
přesně tak, jako dlouholetý fanoušek produkce studia Asylum a spol. cítím povinnost jejich hodnotné
je zcela normální, že někteří lidé některé věci nedokážou pochopit. stačí se zeptat. tento film vyše
A bohužel jsem žádny button na delete postu nenašel. Tak delete pls.
to už jsou zase vycházky?
Kks. A veď som mu napísal, nech mi napíše že nemám spamovať a že som mal otázku dať inam. Či je slov
To bude asi tím, že to tady neřídí nikdo :)
Každý si překládá, co má rád, což se nemusí samozřejmě
Tak proč to nepřeložíš? Huh?
jako co ja fakt nechapu...ze tady píčoviny neznamy.nejspodnejsi kategorie jsou prelozeny do par hodi
taky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT