Thundercats S01E01 (2011)

Thundercats S01E01 Další název

Hromkočky 1/1

Uložil
T.E.O.N.A.S Hodnocení uloženo: 10.8.2011 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 155 Naposledy: 16.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 694 731 253 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Thundercats.2011.S01E01.Omens.Pt.1.720p.WEB.DL.AAC2.0.H264.Reaperza Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemné sledování přeje Teonas.

Případné úpravy a přečasování na další verze zajistím sám.
Nepřeji si, aby titulky byly bez mého svolení nahrávány na jiné servery.
IMDB.com

Titulky Thundercats S01E01 ke stažení

Thundercats S01E01 (CD 1) 694 731 253 B
Stáhnout v jednom archivu Thundercats S01E01
Ostatní díly TV seriálu Thundercats (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Thundercats S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Thundercats S01E01

uploader24.6.2013 9:30 T.E.O.N.A.S odpovědět
Díky za otázku, ale musím říct, že sis s tím dal zbytečnou práci.
Na přečasování se chystám sám, až budu mít teď přes léto více volného času.
23.6.2013 16:15 kolcak odpovědět
Ahoj, mam upravene casovanie celej serie na Thundercats 2011 S01 DVDRip XviD-DEiMOS. mozem to sem ponahravat?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
jak jsme daleko? toto je sekce požadavků, takže takhle jsme daleko.
Prosím vás, to by všem upadly ruce, kdyby předtím, než někomu bez dovolení přečasují titulky, nad kt
mozno by bolo dobre to dat prec z rozpracovanych. inak sa toho asi nik neujme.
Moc děkujeme za 1. sérii, výborná práce.
Nějaké info o tom jak jsme daleko? Děkuji moc chápu, že je čas prázdnin a dovolených. Vážím si práce
zbožné přání ;-) ... to dřív bude dabing na uložtu (podle toho, že se nikdo k překladu nehlásí)
Překládá J.e.t.h.r.o Viz sekce Rozpracované.
Jo, bude potřeba někam přidat "výjimku" pro doménu třetího řádku "premium". Superadmin?
Jen něco zkusím: https://www.titulky.com/?Detail=0000302033&sub=How-to-Tal
Pripajam Anglicke titulky k verzii
Operation.Red.Sea.2018.BluRay.720p.DTS.x264-CHD
Díky - tTo znám samozřejmě taky, ale je to stejný řešení, jako bych se drbal pravou rukou na levém u
Sice nevím, jak odkaz zobrazit korektně, ale vím, jak to obejít - zkrať si ho přes goo.gl nebo třeba
Ahoj - je nějaký důvod, proč se odkazy na prémiový server překládají chybně? Když dám např. do komen
Aby nakonec nebyl ten gang motocyklistů loven skupinou cyklistů, kteří je nemohou dohonit.
OPRAVA: Gang mladých motocyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven jinou skupinou mot
Gang mladých cyklistů na cestě do izolované oblasti Brazílie je loven skupinou motocyklistů, kteří j
hmmmm...ne.Díky, fandím!
Včera vyšel první díl 3. série. Najde se někdo na překlad? :-)
Už je to tam zpátky. Holt, bylo to na černé listině, tak jsem to trochu přejmenoval ... ;-)
Netušíte, jak to vypadá s překladem? Díky
díky za překlad
Mu posli par tisic. Cas si urcite udela...ale zadarmo cist takovy kecy...nevim, nevim
Zmizelo to dřív, než jsem stihla zapnout počítač :((
šak ale už su v pohode verzie sa čudujem že nikto nič,aspon to dajte že sa preklada nech som kludnej
Absolútny súhlas. Používanie toho istého slova pôsobí "strnulo" aj v bežnom preklade, napr. v troch
Prosím ty, kdož jeví zájem o překlad titulků k tomuto seriálu, nechť se mrknou na diskuzi na serialz
Jasně - měl by uhnout tomu davu zájemců, co se nemůže dočkat, až to Grizzli5690 uvolní, aby to mohli
No, po tomhle určitě získá motivaci. Někdo umře, když to nebude do měsíce nebo do dvou? Nezasloužil
Přesně tak ;-) !!!