Time After Time S01E01E02 (2017)

Time After Time S01E01E02 Další název

Pilot; I Will Catch You 1/1

Uložil
Esgalnor Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.3.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 003 Naposledy: 16.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 451 606 730 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro time.after.time.us.10102.hdtv-lol[ettv] česky Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky k úvodní dvojepizodě seriálu.
Sedí na verzi HDTV x264-LOL.

Jde o můj první překlad titulků, proto budu rád za odezvu - ohledně kvality překladu a pravopisu. :-)

Přeložil: Esgalnor
http://www.serialzone.cz/serial/time-after-time/
IMDB.com

Titulky Time After Time S01E01E02 ke stažení

Time After Time S01E01E02 (CD 1) 451 606 730 B
Stáhnout v ZIP Time After Time S01E01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Time After Time (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Time After Time S01E01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Time After Time S01E01E02

30.3.2017 21:37 Hanka62 odpovědět
Děkuji!!
18.3.2017 7:27 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
17.3.2017 8:33 Maud88 odpovědět
bez fotografie
Děkuji, slyšela jsem že seriál bude dobrý tak to jdu vyzkoušet.
15.3.2017 18:58 Bafinka odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
14.3.2017 22:46 Kaila2010 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
uploader13.3.2017 19:48 Esgalnor odpovědět

reakce na 1052806


Titulky k další epizodě můžete čekat pravděpodobně zítra večer/v noci :-)
12.3.2017 20:40 Serzicek odpovědět
bez fotografie
dikec
12.3.2017 20:36 libka odpovědět
bez fotografie
Super práce, moc děkuji za titulky a doufám, že v tom budeš pokračovat. Určitě to půjde díl od dílu líp :-)
12.3.2017 13:32 nonamexxx odpovědět
děkuju moc :-)
12.3.2017 9:20 MilusNo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky, jen tak dal!
12.3.2017 1:11 veva8 odpovědět
bez fotografie
díky
11.3.2017 18:38 red74cze Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky :-)
na chyby moc nehledím, každý seriálový překladatel je odvážný hrdina !!
11.3.2017 18:28 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
11.3.2017 18:15 zandislav odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc :-)
11.3.2017 16:28 LadyAlex odpovědět
Zdravím, jsem asi v pulce dvojdílu. Titulky jsou na začátečníka celkem slušné, ale je v nich spousta chyb (ať už technických, češtinářských i překladových). Sama překládám už několik let a podstatně složitější seriály, než je tohle, takže pokud budete mít zájem, ráda vám pomůžu se zlepšit :-) Kontaktovat mě můžete na http://www.edna.cz/uzivatele/ladyalex/ nebo na mailu ahaj@centrum.cz
11.3.2017 10:56 monikaib odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
11.3.2017 8:00 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
11.3.2017 8:00 goro637 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
11.3.2017 7:52 gbukovinsky Prémiový uživatel odpovědět
veľká vďaka za kvalitné titulky, seriál vyzerá slušne...
10.3.2017 21:52 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky
10.3.2017 21:31 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
10.3.2017 21:13 motorovapila666 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
dakujem
10.3.2017 20:52 lekillen odpovědět
bez fotografie
Chtěla bych moc moc poděkovat za titulky .. a těším se na další :-)
10.3.2017 20:48 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.3.2017 20:45 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
10.3.2017 20:29 Fandan odpovědět
bez fotografie
Jsem rád, že se tohohle seriálu někdo ujal. Děkuji
10.3.2017 20:25 vevisek007 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Stáhla jsem titulky,za které moc děkuju a s případnými připomínkami se ozvu,až se dodívám,ale věřím ve kvalitu vaší práce,přestože jde o první titulky. :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
patřilo Lubb1
Ještě neházej flintu do žita. Ale když vidím tu registračku... hmm..
??? Výzva k ukončení překladu = ban
Myslím, že kdyby do toho hodil tak ještě dvě hodiny na korektury, daly by se.
Od slova do slova? Tak to by bol zlý dabing...
Podívá se na to někdo z překladatelů ?
Vo filme je to dva razy povedané tak to tam treba dať.Film som prekladal od slova do slova.Opičák pr
Neviem treba zkusiť,ale mali by sedieť.S tím jdi do řiti!
Kdy by jen přes víkend..některé tam visí bohužel už od minulého týdne ..
Přes víkend se neschvalovalo. práce/dovolená...
Fajn, ale chcelo by to este odfiltrovat (alebo pridat moznost odfiltrovat) "nejako" nove verzie titu
Přiznám se, zatím to stagnuje, ale budu se snažit to co nejdříve dodělat.
ci je to fake alebo nie. Konkretne ked sa pozries na spominany titul, uvidis ze v demograf.rozlozeni
bolo by fajn, ak by bolo aj pre rozpracovane (filmy/serialy, spolu), nech nie je treba prejst cely z
Neviete niekto, preco titulky k tomuto nie su schvalene uz 2 dni? :(
Děkuji
Kouknul jsem na ně v texťáku a krom malých překlepů (např. hned na začátku 00:01:26,088 --> 00:01:28
Chclo by to filter kde by slo vybrat iba filmy. Zoznam bez serialov, ktore casto zaberu niekolko str
Tyhle titulky už dlouho čekají na schválení. Jsou špatné nebo nějaká chyba?
Cordelia 2019 - je např.na ulozt., jen 770 řádků, prosím :-)
Noooo, a co se z toho dá vyčíst?Ahoj. Jak to vypadá s překladem? :-)
Cursed Films 2020 - prosím, dokumentární seriál, kdyby se někomu chtělo. :-)
Funhouse.2019.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].srt Prosím o překlad, film je např. na fastshar., 15
super
To je hezké na ty seriály. :-) Na filmy to takové není. :-(
Nasadil jsi v !"ujetinách"! laťku pěkně vysoko. To jsem zvědav, co bude následovat po tomto titulu..
Moje slovenština už je notně rezavá, ale "Zkrátiť odpočítavanie!" a o řádek níž "Skrátiť odpočítavan
Ruské titulky v azbuke