Timeless S01E01 (2016)

Timeless S01E01 Další název

Pilot 1/1

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 4.10.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 5 Celkem: 2 949 Naposledy: 27.10.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 355 751 102 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Hlavní zásadou cestování v čase je to, že se nikdy nemá nic měnit. A přesně tohle pravidlo hodlá Goran Visnjic (starší ročníky ho znají jako Kovače z Pohotovosti) porušit. A nevybere si jen tak nějaké maličkosti, ale historickou událost. Zastavit ho má profesorka historie Abigail Spencer a voják Matt Lanter.

Takže budou kostýmy a spousta pěkných tvářiček :-)
Bavte se!
IMDB.com

Titulky Timeless S01E01 ke stažení

Timeless S01E01 (CD 1) 355 751 102 B
Stáhnout v jednom archivu Timeless S01E01
Ostatní díly TV seriálu Timeless (sezóna 1)

Historie Timeless S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Timeless S01E01

8.4.2018 18:49 xenagabriela odpovědět
bez fotografie
dakujem
7.11.2016 14:27 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
uploader22.10.2016 18:00 channina odpovědět

reakce na 1010440


Není. Je to tam schválně, jelikož v těch mezerách mluví německy, takže anglicky mluvící divák tomu nemá rozumět, jinak by byly anglické titulky v obraze. Maximálně tam můžu dopsat tu němčinu, ale těm pár větám snad každý rozumí (soudím jako někdo, kdo německy neumí, ale rozumím tomu i tak). Jinak tam veškeré konverzace jsou. Pokud někde něco vypadlo, napiš čas, já se na to podívám.
22.10.2016 15:08 MeyaD odpovědět
bez fotografie
ahoj můžu se zeptat, nenašli jste náhodou verzi, kde je v titulkách veškerá konverzace mezi osobama? chápu, že nepřeložíte, to co není v aj titulkách ale není i jiná verze, kde není tolik "mezer"? díky a případně můžu hledat a kdyby to šlo, mohli byste udělat třeba později i upravenou verzi těch titulků? děkuju moc
14.10.2016 23:28 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
thx:-)
12.10.2016 11:46 marioIII odpovědět
bez fotografie
v ďaka...
12.10.2016 8:04 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 1007600


na sz pise dnes, tak se tak blbe neptej :-)
12.10.2016 4:12 czecher93 Prémiový uživatel odpovědět
Ahoj, kdy tak vidíš titulky na S02? Díky :-)
8.10.2016 23:14 Galyfrey odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
7.10.2016 19:51 Mat0 odpovědět
bez fotografie
Díky za překlad!!
7.10.2016 18:56 3m40 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik moc za title.!!!
6.10.2016 16:53 Afragola odpovědět
Díky :-)
5.10.2016 19:30 casstelL odpovědět
bez fotografie
Ďakujem :-)
5.10.2016 11:27 pajamacik odpovědět
bez fotografie
velké díky......
5.10.2016 9:17 lukascoolarik odpovědět
Díky. :-)
5.10.2016 8:57 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.10.2016 8:47 milena.m Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc
5.10.2016 7:08 wolfhunter odpovědět
Díky
5.10.2016 5:38 elux Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
tady má někdo rád cestování časem :-) díky...
4.10.2016 23:38 js12001 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
4.10.2016 20:51 shenandoah odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
4.10.2016 20:37 mates1997 odpovědět
Díky. :-)
4.10.2016 20:27 pppeeetttrrr odpovědět
díky
4.10.2016 20:20 drevo odpovědět
bez fotografie
Děkuji za tu práci
4.10.2016 20:18 tenso odpovědět
bez fotografie
Díky
4.10.2016 20:03 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! :-)
4.10.2016 19:53 Riker56 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Velké díky !!!!
4.10.2016 19:39 jeriska03 odpovědět
Díky moc :-)
4.10.2016 19:34 yuri255 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na D+ se to objevuje vždy po půlnoci kalifornského času. Teď to je v 8, po 1.listopadu by to mělo o
Už je od 8,00 vonku.pokial viem,dnes bude von prva cast.Prvý diel vyšiel dnes.
Ten první díl bude 18.12 nebo jak to je ? Díky
Mali by bývať vždy o 8,00 našho času. A teším sa, dik že si sa toho opäť chopil.
super už se těšim, dikyOk, díky.
The.Call.2020 - připojuji se k prosbě o překlad... dobrých hororů není nikdy dost... ujal by se toho
Děkuji moc, ať to jde od ruky..
Pokud překladatel zadá přímo procento dokončení, toto číslo se přenáší přesně. Jestliže překladatel
Díky za info, že je díl dřív. Jsem na Home office a počítal jsem s ním až tak kolem poledne :) Tak h
Díky že to prekladáš! 1. Séria bola super tak sa nemôžem dočkať druhej
https://www.titulky.com/?Stat=5&item=19302Pozriem sa na to.Pozriem sa na to.Nevidím to tam
Pánové, už je to v Rozpracovaných! Potřeba vždy nejprve kouknout do sekce "Rozpracované"! :-)
Všichni všeho nechte a začněte dělat na Mandovi! :D
Nejlépe - The.Mandalorian.S02E01.720p.DSNP.WEB
Díky za info.The.Mandalorian.S02E01.WEBRip.x264-ION10
Ahojte už vyšiel prvý diel druhej serie , zoberie si to niekto na starosti?
Díky, že to překládáš, zaujala mě tam hlavně herečka S. York.
The.Call.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt Prosííím, na to se těším :-D
The.True.Adventures.of.Wolfboy.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO.srt
Vyšlo NFVyšlo NF
Tak v tom případě nechápu, jaký je rozdíl mezi "Stav překladu vypočtený" a Stav překladu uváděný". B
Joooo to znám. iPad nemám, ale na návody si vypomáhám dlouhou rukou. :-D
podle toho, co tam zada prekladatel.