Top Gear S17E07 (2002)

Top Gear S17E07 Další název

Top Gear S18E00 17/7

Uložil
bez fotografie
TGTT Hodnocení uloženo: 3.1.2012 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 053 Naposledy: 29.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro FOV, 720p Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky jsou vyrobené týmem TGTT (Top Gear translation team)

Více informací naleznete na adresách www.tgear.cz a topgear.sovicka.net/forum

Překlad: Saleas, karlito, danny, mareti, kafcha
Korekce: Lucas, Jirka, sovka
Časování: kit.hl, Lucas
IMDB.com

Titulky Top Gear S17E07 ke stažení

Top Gear S17E07 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Top Gear S17E07
Ostatní díly TV seriálu Top Gear (sezóna 17)
titulky byly aktualizovány, naposled 11.1.2012 12:33, historii můžete zobrazit

Historie Top Gear S17E07

11.1.2012 (CD1) TGTT dodatečná oprava chyb
3.1.2012 (CD1) TGTT Původní verze

RECENZE Top Gear S17E07

6.2.2012 16:23 I8910 odpovědět
bez fotografie
krásná práce
19.1.2012 18:15 butisko1 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem! :-)
9.1.2012 20:23 retch odpovědět
bez fotografie
díky moc
8.1.2012 17:35 csaba411 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne :-)
5.1.2012 19:45 hanziikkk odpovědět
bez fotografie
díky moc za titulky :-)
5.1.2012 19:32 Tada odpovědět
bez fotografie
Díky!
5.1.2012 13:34 radka111 odpovědět
bez fotografie
dakujem
5.1.2012 12:35 kulligulla odpovědět
bez fotografie
Diky moc
4.1.2012 17:37 Ctyrifun odpovědět
bez fotografie
Díky moc hošové ;-)
4.1.2012 15:07 zuzanka47 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Jedina normalna odpoved čo som kedy dostal.
Zvyčajne nemusim hladat SK preklad preto ze viem ze to
Ahoj,
prosím o pomoc. Jak vložím titulky do filmu, ideálně žluté barvy a dále bych chtěl i zvětšit
Viz odpovedi ViDRY a kolegy;) S prekladama se obecne neflakam(e), zbytecne nezdrzujeme, nelelkujeme.
na tuhle komedii se těšímJojo, to uz jsem pak taky zjistila
UniCorn překládá titulky od Sarinka.luc z SK do CZ, takže až budou SK, tak na stejnou verzi bude čes
verzi máš napsanou u SK překladu.
Na jakou verzi je vlastne preklad z odposlechu?
Jaky je stav prekladu
jak budes mit čas dej vedet
Toto je super serial, bolo by skoda nechat ho k ladu.
Zbláznil jsi se? V 13:50 překladatelka aktualizovala stav, tedy 4 hodiny před tvým nesmyslným příspě
Přeložil by někdo tento seriál?
Děkuji kdo si počká,ten se dočká:)Těšíme se.
Děkuji za titulky,díky, že jsi na nás nezapomněl:)
jak to vypadá?? Předem díky
Kultovka to rozhodně nebude, takových filmů je málo, Sharknado byla sázka na jistotu :D Většina star
ako to predbežne vidíš ? diky :)
nekdy muze byt film tak spatny, az je dobry. ale vetsine filmu se to nepodari a jsou proste spatne.
Je to samozrejme brak, ale časom sa z toho možno stane kultová záležitosť... viď Ed Woodov Plan...
Děkuji za Tvůj čas.
Děkuji všem za podporu. Udělám vše pro to, abyste se ještě tento týden dočkali titulků k další epizo
však taky ne, ale pořád je špatný film a "špatný" film :D
vďaka ..:)
kedze to ma na imdb 2,2, tak to asi ziadny majsterstyk nebude :))
Prosím o dopřeklad dílů, byli bychom moc vděční! Děkuji mnohokrát
Už na tom pracuju :D Asi to nejdřív celý zkouknu v originále, aby to nebyla úplná hovadina, jako pos
Díky, těším se na další díly!diky za prekladMěl by někdo zájem udělat překlad?
Ide to pomalšie, ako som čakal. Najpresnejší je totiž fínsky preklad, aj keď je dosť krátený, takže
Tak snáď titulky majú prednosť pred Spider manom, to dohráš hockedy haha :D /s
dík za ochotu a čas