Tou tian te wu (2016)

Tou tian te wu Další název

Mission Milano/Wang pai dou wang pai

Uložil
langi Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 13.6.2017 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 120 Naposledy: 7.4.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 743 837 975 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Mission.Milano.2016.720p.BluRay.x264.AAC-indomoviemania Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Andy Lau jako tajný agent 119.
https://www.csfd.cz/film/449064-tou-tian-te-wu/komentare/

Titulky by měly sedět i na verze:
Mission.Milano.2016.720p.BluRay.x264-WiKi
Mission.Milano.2016.720p.BluRay.x264.VPPV
Mission.Milano.2016.1080p.BluRay.x264.VPPV
Mission.Milano.2016.BluRay.720p.800MB.Ganool
Mission.Milano.2016.CHINESE.720p.BluRay.x264.DD5.1-MT
Mission.Milano.2016.CHINESE.1080p.BluRay.x264.TrueHD.5.1-MT

Užijte si film :-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky Tou tian te wu ke stažení

Tou tian te wu (CD 1) 743 837 975 B
Stáhnout v ZIP Tou tian te wu

Historie Tou tian te wu

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Tou tian te wu

uploader15.7.2018 12:17 langi odpovědět
Není zač :-)
18.6.2017 9:34 subrtcd odpovědět
bez fotografie
Díky.
15.6.2017 22:23 Aziatix Prémiový uživatel odpovědět
DĚKUJI MNOHOKRÁT :-) :-)
15.6.2017 20:09 miki1510 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
15.6.2017 5:20 vaclav57 odpovědět
bez fotografie
Tisíceré díky.
uploader14.6.2017 22:30 langi odpovědět
Není zač :-)
14.6.2017 21:22 Miike odpovědět
Díky moc langi ;-)
14.6.2017 1:29 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?
Tak sa toho chop, keď vieš anglické najít ;)