Tower Heist (2011) |
||
|---|---|---|
|
Další název | Mistrovský plán |
| Uložil | Dát hlas
uloženo: 10.2.2012
rok: 2011
|
|
| Staženo | Tento měsíc: 0 Celkem: 5 555 Naposledy: 25.11.2025 | |
| Další info | Počet CD: 1Velikost: 4 692 103 569 B typ titulků: srt FPS: 23,976 | |
| Verze pro | Tower.Heist.2011.720p.BluRay.X264-AMIABLE Další verze | |
| Náhled | zobrazit náhled | |
Titulky Tower Heist ke stažení |
||
| Tower Heist
| 4 692 103 569 B | |
| Stáhnout v ZIP | Tower Heist | |
| titulky byly aktualizovány, naposled 13.2.2012 23:15, historii můžete zobrazit | ||
Historie Tower Heist |
||
| 13.2.2012 (CD1) | saps6 | Oprava chyb |
| 10.2.2012 (CD1) | saps6 | Původní verze |
RECENZE Tower Heist |
||
29.3.2012 18:12 johny29 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
1.3.2012 18:10 mingo400 ![]() |
odpovědět | |
| 1.3.2012 10:31 alienxxx@seznam.cz |
odpovědět | |
|
|
||
24.2.2012 1:01 Ce4va1 ![]() |
odpovědět | |
|
||
21.2.2012 20:11 joflus ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
21.2.2012 17:05 girasolle ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
21.2.2012 12:54 mareko ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
20.2.2012 21:30 Kontrolko ![]() |
odpovědět | |
|
sedi aj na Tower.Heist.2011.1080p.MKV.x264.AC3.DTS.MultiSubs.mkv |
||
18.2.2012 21:23 saps6 ![]() |
odpovědět | |
18.2.2012 20:11 Mushy ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 464881 Přečasoval jsem jen tvé titule co máš tady, na verzi Tower.Heist.2011.720p.BluRay.X264-AMIABLE. |
||
18.2.2012 0:53 cvargajany ![]() |
odpovědět | |
|
Tower Heist {2011} DVDRIP. Jaybob |
||
16.2.2012 19:53 saps6 ![]() |
odpovědět | |
16.2.2012 19:44 Mushy ![]() |
odpovědět | |
|
Pár lidí to tu hledalo. Omlouvám se autorovi jetli mu to vadí. Případně ať si to zkopíruje. Pak to smáznu. Díík za titule. Tower.Heist.2011.DVDRip-PA.srt
|
||
15.2.2012 17:10 WeriCZ ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
13.2.2012 23:32 reddog.b.skr ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
13.2.2012 21:39 kvin ![]() |
odpovědět | |
12.2.2012 20:25 Sumienka ![]() |
odpovědět | |
12.2.2012 18:20 saps6 ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462962 Dost lidí chtělo titulky, tak jsem je udělal. Momentálně to znovu předělávám a všechny verze budou upraveny. |
||
12.2.2012 16:22 ARMADUK ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
12.2.2012 13:18 NewScream ![]() |
odpovědět | |
KOREKCE.txt
|
||
12.2.2012 12:38 Sumienka ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462689 Ehm no ja viem, že by som to mal vedieť :P. Ale jednak robím hlavne s en titulkami(a som radšej keď sa tam napíše práve to čo sa hovorí, a nie ako u DVD titulkov, kde sa zachytí len to podstatné - ale to už je skôr môj "perfekcionizmus") a jednak toto je len dobrovoľné a je len na autorovi, čo z toho použije a v akej forme. |
||
12.2.2012 8:27 saps6 ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462686 Díky. Z toho odposlechu se to pořádně nedalo a teď nebyl čas na korekce. každej chce přečasovat na jinou verzi a do toho ještě mám jiný překlady a jinou práci, než jen tohle. |
||
12.2.2012 1:21 NewScream ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462686 Takže je to tak trochu i pro tebe až budeš dělat zase korekce. Zkracovat a přitom neubírat nic moc z obsahu, to je oč tu běží |
||
12.2.2012 1:19 NewScream ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462686 Sumienka pěkný výpis. Ale jen bych dodal, že ono taky titulkář by měl i umět zkracovat věty, nemusí překládat vše doslova, může použít své alternativy - a HLAVNĚ KRATŠÍ. To vše z důvodu aby se JEN NEČETLO, ale i se stíhalo dívat na film... Když vezmu třeba jeden příklad tak autor přeložil jednu z vět dole jako: "Podržte mi ten vrásčitej zadek." Což je dostačující a plně vystihující než delší tvé "Jen počkej až dostanu do rukou ten tvůj vrásčitý zadek!", byť by byl doslovně správně přeložen... |
||
11.2.2012 23:04 NewScream ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462560 Oprav si že tady ta verze zde má 23.976 fps, ne 25.000. Jinak když v KMPlayeru třeba dáš Alt+j, nebo pravou myší a "údaje o médiu", tak ti naskočí všechny parametry releasu. |
||
11.2.2012 22:13 VanillaIceCream ![]() |
odpovědět | |
11.2.2012 19:51 saps6 ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462540 Sedí perfektně. Už jsem je nahrál. Moc děkuji. Dáš mi na sebe nějaký kontakt. Abych ti nemusel dyžtak psát někde u titulek? |
||
11.2.2012 19:45 saps6 ![]() |
odpovědět | |
11.2.2012 19:32 NewScream ![]() |
odpovědět | |
11.2.2012 19:16 Hudral ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
11.2.2012 19:14 NewScream ![]() |
odpovědět | |
11.2.2012 18:53 saps6 ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462522 Máš čas a chuť na přečasování? Zkusil jsem přečasovat na Tower.Heist.2011.PROPER.BDRip.XviD-AMIABLE a první CD v pohodě a u druhýho jsem se trochu ztratil, protože to končí dřív, než tamty titulky s 2 CD |
||
11.2.2012 18:44 NewScream ![]() |
odpovědět | |
11.2.2012 18:43 NewScream ![]() |
odpovědět | |
. Projížděl jsem je podél filmu několikrát a sedí. Ale něco na nich divného trochu bylo. Protože scéna žádná navíc/méně není a při stejném snímkování přitom seděli na tuto verzi jen první hodinu, pak se pomalu rozcházeli až na +5s. Ale myslím, že jsou ok. |
||
11.2.2012 18:34 saps6 ![]() |
odpovědět | |
11.2.2012 18:33 saps6 ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462505 Aha. to bylo na té špatné verzi špatně slyšet a navíc v indonéských titulcích bylo Cargo.. |
||
11.2.2012 18:28 pavel ![]() |
odpovědět | |
|
86 00:07:44,705 --> 00:07:48,754 Pane, loď z Carga dorazila o tři dny dřív. (rika Cairo, tudiz bych tipoval Kahiru, nez Cargo...) |
||
11.2.2012 18:19 NewScream ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462329 Si to vygoogli určitě najdeš hodně odkazů. Protože časování/přesnímkování/posouvání se dělá na mnoho způsobů, někdy je to otázka 3 vteřin, jindy si s tím musíš hrát víc. |
||
11.2.2012 18:07 NewScream ![]() |
odpovědět | |
|
reakce na 462346 S časováním souhlasím. Protože už původní titulky byly trochu "cikcak" - asi je autor vytvářel z "nuly" (čímž ho nehaním) - pak i toto časování se dělalo docela špatně páč z nich vycházelo. |
||
11.2.2012 17:51 karajev2 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
11.2.2012 13:13 iq.tiqe ![]() |
odpovědět | |
|
někdy konverzace až moc spisovná, působí divně - např. "potřebuji" řadové číslovky bez tečky občas "si" místo "jsi" 236, 693, 828: "mě" -> "mně" Časování nebylo ideální, ale je možné, že to je jen jinou 720p verzí, kterou jsem měl - většinu času se titulky předbíhaly skoro o sekundu, ke konci zase seděly na původní časy. |
||
11.2.2012 11:39 VanillaIceCream ![]() |
odpovědět | |
|
+19s |
||
11.2.2012 11:23 suchyp2 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
11.2.2012 9:34 majo0007 ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
11.2.2012 7:21 aiqau ![]() |
odpovědět | |
|
|
||
11.2.2012 2:59 redhorse ![]() |
odpovědět | |
|
||
10.2.2012 23:24 R.i.c.h.m.a.n. ![]() |
odpovědět | |
|
||
10.2.2012 22:02 Sandik ![]() |
odpovědět | |
|
||
10.2.2012 21:50 Sendvic ![]() |
odpovědět | |
|
akorát zhruba v půlce je potřeba posunout +1,5s protože se tam část filmu opakuje |
||
| 10.2.2012 21:09 dondi187 |
odpovědět | |
|
|
||
| 10.2.2012 21:09 dondi187 |
odpovědět | |
|
|
||
10.2.2012 20:41 G_I_Z_M_O ![]() |
odpovědět | |
|
||
10.2.2012 20:30 krumal ![]() |
odpovědět | |
|
||
|
|
||