True Blood S05E08 - Somebody That I Used to Know (2008)

True Blood S05E08 - Somebody That I Used to Know Další název

Pravá krev S05E08 - Někdo, koho jsem znal 5/8

Uložil
iHyik Hodnocení uloženo: 30.7.2012 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 596 Naposledy: 2.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 459 867 661 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro True Blood S05E08 HDTV x264-COMPULSiON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky sedí na verze:
True Blood S05E08 HDTV x264-COMPULSiON
True Blood S05E08 HDTV XviD-AFG
True.Blood.S05E08.720p.HDTV.x264-EVOLVE

Budou-li nutné další přečasy, zajistíme je sami.

Přeložil iHyi

Více na www.edna.cz/true-blood

Příjemnou zábavu.
IMDB.com

Titulky True Blood S05E08 - Somebody That I Used to Know ke stažení

Stáhnout v jednom archivu True Blood S05E08 - Somebody That I Used to Know
Ostatní díly TV seriálu True Blood (sezóna 5)

RECENZE True Blood S05E08 - Somebody That I Used to Know

25.8.2014 18:07 zabiak187 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
13.12.2012 14:33 Iris1Iris odpovědět
bez fotografie
dííky.. ;-)
5.9.2012 13:31 Eleela odpovědět
bez fotografie
Díky za skělý titule ;-)
19.8.2012 12:39 kitthy odpovědět
bez fotografie
Dakujem

15.8.2012 10:24 peynikki odpovědět
bez fotografie
díky, díky
12.8.2012 15:25 bleduleeee odpovědět
bez fotografie
gracias!
7.8.2012 15:20 nox13 odpovědět
bez fotografie
díky!
4.8.2012 19:33 Alyata85 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuju! :-)
4.8.2012 7:22 squirrel1993 odpovědět
ďakujem :-)
1.8.2012 20:33 emdzik odpovědět
bez fotografie
díky
31.7.2012 23:50 votviracek odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
31.7.2012 21:24 SanjiII odpovědět
Vďaka za titulky.
31.7.2012 21:13 ruco7 odpovědět
bez fotografie

reakce na 521579


dobra praca, dakujem!
31.7.2012 18:42 Montislav odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
31.7.2012 15:20 kkiska odpovědět
bez fotografie
Dakujeme
31.7.2012 9:13 luky6364 odpovědět
bez fotografie
vďaka
31.7.2012 8:46 avril4444 odpovědět
bez fotografie
thx ;-)
31.7.2012 8:18 kaaroollkaa odpovědět
Užasné, děkuji moc!
30.7.2012 23:36 -Wew- odpovědět
bez fotografie
moc díky ;-))
30.7.2012 23:05 tralala546 odpovědět
bez fotografie
super moc dík :-)
30.7.2012 22:44 henkinen odpovědět
bez fotografie
Děkuju :-)
30.7.2012 22:10 moncici88 odpovědět
bez fotografie
vďaka moc!!!! :-D
30.7.2012 21:38 Yariska odpovědět
bez fotografie
diiky
30.7.2012 20:36 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mocx Vám DĚKUJI!! :-)
30.7.2012 20:33 kloboucky odpovědět
bez fotografie
díky moc
30.7.2012 20:19 Martin297 odpovědět
díky!!!
30.7.2012 20:16 qiskrap odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
A zkoušel jsi vyhledávání?Vyberte mňa
Jedná se o spin-off seriálu Pretty Little Liars.
Ďakujem krásne, včera mi už zdochla batéria v notebooku tak som to nestihla opraviť :D
Všiml sem si, že máš u titulků špatně vyplněné IMDb číslo, má tam být 0448115 :)
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za