Two and a Half Men S07E05 (2009)

Two and a Half Men S07E05 Další název

Dva a půl chlapa 7/5

Uložil
bez fotografie
Ludvig Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.10.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 6 672 Naposledy: 31.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 633 920 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Two.and.a.Half.Men.S07E05.HDTV.XviD-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Příjemnou zábavu přeje Ludvig.

korekce Tch[empi]

Díky za náměty a připomínky.
Veškeré úpravy a časování provedu sám.

EPCOT center – tematický park věnovaný kulturním a technologickým inovacím
blue book – Kelley Blue Book – největší US společnost zabývající se oceňováním ojetin
misogyn – nepřítel žen
Pee – z aj název písmene P – též .čurat
Purell - dezinfekce rukou
Bite me – překl. „polib mi“, doslovně „kousni mě“
Drink – doušek, též opilý
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S07E05 ke stažení

Two and a Half Men S07E05
183 633 920 B
Stáhnout v ZIP Two and a Half Men S07E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 7)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.10.2009 22:35, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S07E05

23.10.2009 (CD1) Ludvig korekce by Tch[empi]
22.10.2009 (CD1) Ludvig korekce
21.10.2009 (CD1) Ludvig korekce
20.10.2009 (CD1) Ludvig Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S07E05

2.11.2009 10:14 Gryphon odpovědět
bez fotografie
dik
23.10.2009 14:06 dwarfik1 odpovědět
bez fotografie
díky !!!!
21.10.2009 15:57 jenja odpovědět
bez fotografie
thx man
21.10.2009 13:19 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
gracias
21.10.2009 4:46 Hladass odpovědět
Díky! Díky! Díky!!!!
21.10.2009 1:13 koudy odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
i tuto variantu v mém předchozím příspěvku zmiňuji, tedy tvá reakce nedává vůbec smysl...
Ale chápu. Že tu má něco napsáno přeci nemusí být aktuální.
Díky, rád to skouknu.VOD 17.2.
The.Dutchman.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Hamnet (2025) (2160p iT WEB-DL Hybrid H265 DV HDR10+ DDP Atmos 5.1 English - HONE)
The.Housemaid.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
We.Bury.The.Dead.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KyoGo
The.Secret.Agent.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
The.Plague.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)