Two and a Half Men S11E05 (2003)

Two and a Half Men S11E05 Další název

Two and a Half Men: Season 11, Episode 5 Alan Harper, Pleasing Women Since 2003

Uložil
ivca993 Hodnocení uloženo: 25.10.2013 rok: 2003
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 421 Naposledy: 20.3.2017
Další infoPočet CD: 1Velikost: 200 753 226 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad: ivca993
IMDB.com

Titulky Two and a Half Men S11E05 ke stažení

Two and a Half Men S11E05 (CD 1) 200 753 226 B
Stáhnout v jednom archivu Two and a Half Men S11E05
Ostatní díly TV seriálu Two and a Half Men (sezóna 1105)
titulky byly aktualizovány, naposled 26.10.2013 8:29, historii můžete zobrazit

Historie Two and a Half Men S11E05

26.10.2013 (CD1) ivca993 korekcia
25.10.2013 (CD1) ivca993 Původní verze

RECENZE Two and a Half Men S11E05

9.4.2014 9:05 kubco252 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-D
31.10.2013 7:52 szanyiimi odpovědět
bez fotografie
thx
27.10.2013 10:21 jaro83 odpovědět
bez fotografie

reakce na 677226


Mon-i-ka perfektny komentar ;-)
26.10.2013 9:15 Mon-i-ka odpovědět
bez fotografie

reakce na 676946


To si ze mě, lidi, děláte srandu! Já si podle komentářů myslela, že jsou ty titulky nejspíš maďarsky, nejlépe anglicky, ale vůbec mě nenapadlo, že vám vadí slovenština. Pokud ji nerozumíte, tak byste se sebou asi měli něco dělat, nebo se za chvíli nedomluvíte ani ve Slezsku.
26.10.2013 3:06 Meresz odpovědět

reakce na 676946


Boha jakí ste nevďační vy Čechúni !! Tak my máme 'trpieť' vašu reč na každom kroku, ale keď raz vy máte prekusnúť slovenčinu, tak sa vám už nepáči?! Kurva to je mentalita...
25.10.2013 23:48 waczko odpovědět
bez fotografie

reakce na 677137


A co přesně je ta chvilka? x)
25.10.2013 22:46 DENERICK odpovědět
česky budou za chvíli online na www.neXtWeek.cz
25.10.2013 22:09 celestial- odpovědět
bez fotografie
thx
25.10.2013 21:54 chalusv odpovědět
bez fotografie

reakce na 676946


spis bych rekla, nauc se anglicky a mas po problemu :-)))
25.10.2013 20:19 Teiseken odpovědět
Coming out of the closet neznamena vyjst zo satnika,
ale znamena to vyjst s pravdou von
ked sa mal alan priznat, ze je gay.
A stale zmakcujes vsade :-) , a nemal som cas to cele prebehnut. dikicko
25.10.2013 19:20 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
25.10.2013 17:33 hajsli73 odpovědět
bez fotografie
vdaka
25.10.2013 15:33 tindomerel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem, a súčasne prosim o titulky na S11E03
25.10.2013 15:33 Teiseken odpovědět

reakce na 676946


mal si sa naucit po SK, bratm cech :-D
dik
25.10.2013 15:22 pekalu odpovědět
dikes
25.10.2013 14:51 drogba13 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
25.10.2013 14:42 jozo9977 odpovědět
bez fotografie

reakce na 676946


buď spokojny alebo čakaj
25.10.2013 14:09 RMichael odpovědět
bez fotografie
českyyyyy prosííííím

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dík.Dík. Na akú verziu?
Ano. Další díl bude v nejbližších dnech.
Prosím nešlo by to dřív?
Tak jak to vypadá? Je to zapsané že se překládá, ale ani první díl už týdny nikde.
Hele, za mě je fakt nejjednodušší Jubler.
Mám i Subtitle Editor, ten mi ale příjde zbytečně složitý
Měl by někdo náladu přečasovat titulky z DVD?
Budeš prosím v překladu pokračovat?
Moc díky, že to překládáš. Posílám hlas.
Je tam napsané:
T R A N S L A T O R
a jako upravený translátor to i působí.
Práve som začal.
Ak chces pouzivat VisualSubSync, tak hladaj verziu Enhanced, povodny ma poslednu verziu z roku 2013.
Vždy sa najviac sťažujú tí, čo ničím neprispejú, neplatia, nerobia titulky, neprevádzkujú web, len c
na Open Subtitles.com som našiel nejaké titulky na tento film , sú v poriadku?
Podľa toho, čo v nich chceš robiť:
- Ak chceš iba prekladať a nechceš robiť úpravy časovania/celé č
Mě se nejlíp pracuje se Subtitle Edit a dle mého názoru je pro začátečníky jedním z těch nejlehčích:
Nih, ktorý je podla teba najednoduhsi na pouzivanie? Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync ?? Ktory
Titulky jsou v angličtině a chtěl bych poprosit dobrou duši o jejich překlad do češtiny jak se již
Notepad, Subtitle Edit, Visual SubSync, je ich veľa, takže si môžeš vybrať.:-)
Ahoj Moudnik !! Áno jasne, že mám o to záujem. Ok super ! rada by som začala s tým španielskym seriá
Šmarjá! Hlavně žádné moderní vzhledy! Potřebuji od webu, aby mi nabídl, co potřebuju. Ne mě otravova
Supeer, předem díky :-)Předem moc díky !!!Díky moc.thx
Na webu anthony mackie se píše, že digitální vydání se chystá na leden, tak uvidíme.
:-D :-D To neeeCAMy sú už na ceste.
Tak tam, kde to čtu, to mají asi špatně. Ok, díky.
dakujeem